Photo de l’audience durant la Conférence Internationale sur l’Afrique organisée par Said El Mansour Cherkaoui en association avec le East Bay Center for International Trade Development et les organismes de l’Etat de Californie et Fédéraux versés dans la promotion de l’AGOA et l’Afrique. La conférence eut lieu dans l’Hôtel Claremont à Oakland, Californie.
L’African Growth and Opportunity Act (AGOA) est une loi commerciale américaine promulguée en 2000. L’AGOA a été créée dans le cadre d’une législation plus large adoptée par le président Bill Clinton pour renforcer les liens commerciaux des États-Unis avec l’Afrique et les Caraïbes. La loi bénéficie d’un large soutien bipartisan aux États-Unis.
La loi offre un accès en franchise de droits au marché américain pour la plupart des exportations en provenance des pays éligibles d’Afrique subsaharienne. L’objectif de l’AGOA est de promouvoir la croissance économique grâce à la bonne gouvernance et au libre marché.
L’AGOA a été prolongée en 2015 pour 10 ans supplémentaires, jusqu’en 2025. La loi offre un accès en franchise de droits aux marchés américains aux pays d’Afrique subsaharienne qui remplissent certaines conditions en matière d’état de droit, de droits de l’homme et de protection du travail. L’AGOA offre un accès en franchise de droits au marché américain pour plus de 1 800 produits.
Ce qui se passe actuellement en Afrique n’est pas seulement la moisson des récoltes saisonnières du passe colonial ou bien le produit des nouvelles graines biotechniques d’effervescence néo-colonial transformant la nature Africaine en un territoire parsemé d’artifices et de déviations artificielles entraînant des déviations de toutes les possibilités de croissance ou de progrès au niveau de émergence de possibilités d’indépendance et d’autosuffisance.
Loin de tout cela, l’Afrique est restée au berceau de l’apprentissage martial sans déborder sur le plan de la découverte de nouveaux espaces de recherche et developpement d’aggrandissement des reves et des espoirs de celles et ceux ayant mis leurs vies sur le chemin de l’emancipation tribale, le recouvrement de l’identite locale, regionale et nationale si ce n’est intercontinentale, et qui voulaient que l’Afrique devienne le lieu de la cohabitation humaine liberee du fardeau d’une histoire gommee, et d’une memoire imposee d’allure amnesique.
Ces individus etaient des aventuriers de la liberte institutionnelle et de la dignite culturelle, sans pour autant avoir des ideologies et des croyances dogmatiques pouvant les opposer a toute forme de contradictions heritees ou face a la montee de nouvelles formes importees sous forme de recommendations et de plan de developpement erigees par des institutions occidentales se voulant et se presentant comme les detentrices des modeles de la croissance et des verites de développement vu que ces memes sources de conseils etaients les pourvoyeurs des ressources financieres et d’investissement dans ces programmes de redressement et de stimulation de la croissance ainsi que sous forme de remedes face aux malaises resultant de ces memes recommendations. Des Institutions qui recommendaient des plans de développement qui sont en meme temps les fournisseurs de therapie et de remede-choc et meme d’amaigrissement avec des mesures “Tight-belt policies” se creant ainsi des demandes et des clients en aval et en amont dans le meme marche et dans la meme demande et le meme client.
Ainsi, le client est rendu malade pour en faire un patient et par la suite lui administrer a compte goutte des pains killers et non des remedes definitifs pour le rendre dependant de ces adoucissants limitant la souffrance dans le temps, l’espace et l’etendue afin de pouvoir continuer cette forme relationnelle interdependante.
Qu’est ce que vous pensez de tout cela?
Veuillez partager votre réaction, point de vue ou considération sur ce que l’Afrique est en train de traverser en cette traversée temps a travers les Coups d’Éclat Militaires dont certains sont considérés comme préventifs au lieu d’etre des actions orientées par et visant des changements réels pour l’éclatement des maillons de la chaîne de complicité institutionnelle, de contrôle et de domination tant locale, régionale et nationale.
Dans cette perspective, le Coup d’Etat du Gabon est définit par certains comme étant une action de préservation du pouvoir entre les mains de la même clique qui depuis plus de 50 ans avait instaure une dynastie gouvernante avec l’aval des puissances étrangers et a leur tete, les occupants du Palais de l’Elysee Metropolitain. De meme, le coup d’Etat au Gabon est justifie par les ecrits de plusieurs journalistes et reporteurs qui presentent les difficultes sociales, la pauvrete, l’absence de bonne gouvernance, la corruption et les autres maux sociaux comme etant de la responsibilite directe du President Ali Bongo et les membres de sa famille. Par contre pour ce qui est des autres coups d’etats militaires dans la region, sans exception, ils furent condamnes et le Niger fut et continue d’etre menace d’intervention militaire africaine et francaise pour retablir le president elu qui fut ecarte du pouvoir par un coup d’etat militaire.
Ainsi, le soit-disant renversement de Ali Bingo Binga Bongo n’est en définitive selon certains skeptiques n’est une dispute dans le Palais Présidentielle d’envergure familiale et de rivalités internes faisant des bulles a la suite d’une tempête dans une bouteille de champagne. La direction relation du Leader , vu que l’actuel leader est le cousin direct du President déchu. En plus, juste une semaine apres un coup d’état sans effusion de sang, le général Oligui, qui a mené le coup d’Etat du 30 août 2023 contre un Ali Bongo à peine proclamé réélu dans une élection «frauduleuse», a prêté serment lundi en tant que Président d’une période de transition dont il n’a pas fixé la durée, et au terme de laquelle il promet de «rendre le pouvoir aux civils» par des élections.
Le président de la transition au Gabon, le général Brice Oligui Nguema, a nommé jeudi le 7 Septembre 2023 comme premier ministre Raymond Ndong Sima, un économiste et virulent opposant au président Ali Bongo Ondimba, renversé par les militaires il y a une semaine.
Raymond Ndong Sima, 68 ans, avait été chef du gouvernement d’Ali Bongo de 2012 à 2014 mais s’était éloigné du pouvoir qu’il accusait depuis de mauvaise gouvernance, jusqu’à se présenter aux présidentielles de 2016 et 2023. Pour cette dernière, il s’était désisté au dernier moment au profit d’un candidat commun de l’opposition.
Mes écrits sur l’Afrique remonte a des décennies et embrasse plusieurs aspects de son évolution et son avance vers la prise de conscience intrinsèque.
Pour moi l’Afrique depuis que j’ai commencé mes études en France en 1972/73, je me suis progressivement heurter a des résistances de la part de ceux que je pensais être les supporteurs du changement et du progrès social dans les pays a cette époque que l’on désignait comme le Tiers-Monde et plus tard le Quart-Monde.
A SciencesPo Grenoble, lors de ma deuxieme annee d’etudes, cette resistance de la part de certaines personnes etait devenu agressive et ouverte ainsi que repressive. Je vous laisse decouvrir la suite dans mes publications sur cette periode obscurtantiste de la part de ceux qui devraient etre les lumieres de la connaissance:
Afrique – Chine: 1977 Grand Prix SciencesPo Grenoble
Posted on April 10, 2023 by Said El Mansour Cherkaoui
Modèle de la Chine pour l’Afrique Défendu par Said El Mansour Cherkaoui pour le Grand Prix SciencesPo Grenoble Afrique Murée à Sciences Po Grenoble: Forteresse […]
Voila l’Afrique dans mes analyses, publications et considérations en ce qui concerne les événements courants que je partages avec toi et que tu peux consulter et reviser dans ce lien:
Destin Africafrique: Passé Simple, Mémoire Tatouée, Fatalisme Confirmé
Posted on August 25, 2023 by Said El Mansour Cherkaoui
Espace Athlétique de Said El Mansour Cherkaoui Publiee 6 Septembre 2023
Les Bases Militaires Étrangères en Afrique c’est les Bases de la Construction de la Soumission des Pays Africains aux Pouvoirs Étrangers
Quand une simple petite épine s’est plantée dans la patte du Lion Africain, même le plus maladroit singe peut danser et se moquer du Lion sans que le Lion puisse sauter, réagir ou courir après le singe et le singe le sait.
🌍 Voilà ce qu’est une base militaire étrangère plantée dans le pied d’un pays Africain, il ne peut marcher ni chasser les moqueries et les manipulations agaçantes et sous-développantes 🌍
Changement dans la Continuité Saisonnière
🌍
Printemps Arabe – Été Africain
🌍 Une Grande Question se Pose
🌍
A qui Profite ces Coups d’États Cascades? 🌍
Durant les trois années passées, l’Afrique anciennement colonisée par la France est le théâtre de 9 coups d’État – Mali, Guinée, Burkina Faso, Tchad, Niger, Tunisie, et actuellement Gabon qui partagent un commun dénominateur: voisins et localisés dans la région de l’Afrique morcelée par le colonialisme Français et par les Élites Techno-Énarques Parisiennes soutenant banques, compagnies minières avec l’aval de politiciens à la solde des grands groupes financiers investisseurs.
Cette Afrique “Française,” devint exposée à l’Islamisme et au résidu de l’assassinat de Kadhafi et fut progressivement Prise en Otage par les Menaces d’Intervention Militaires Externes et Régionales.
Les Leaders Africains continuent de prêcher l’alternance démocratique mais appliquent la maintenance de la notion dynastique de Chef de Tribu à la tête d’un État Électoraliste Militarisé. Cette militarisation de régimes favorisa l’émergence de nouvelles castes militaires professionnalisées et diplômées des écoles technico-martiales et d’intelligence anti-insurrectionnelles dépassant le savoir des parlementaires. Ces programmes financés par les métropoles occidentales sont consolidés sur le terrain par un encadrement local concurrentiel sous forme d’installations de bases militaires européennes, américaines, russes et même de Chine.
Ce bouclier et oasis de Paix fictif, derrière lequel les Présidents Construisent leurs Mansions – Prisons dont les gardiens sont leurs gardes présidentielles. Ces Bastions Présidentiels deviennent des Châteaux de Carte et se transforment en Maison d’Arrêt de leurs propres bâtisseurs. Ainsi, un moindre coup de semonce se transforme en coup d’État et tout s’écroule autour de la Démocratie de façade à l’Africaine.
Combien de combines et de candidats restent-ils en Afrique pour un coup d’Éclat militaire?
Est ce que les militaires africains ont déposé les armes du changement dans une boîte de suggestions?
Une boîte ou on dépose et on propose les candidatures de pays ou renverser la vapeur du pouvoir et changer la direction libérale démodée du train de vie politicien?
La chaudronnière africana en effervescence et le rouleau compresseur africain remontent la pente de la tromperie électoraliste pour aplanir le terrain populaire de la représentation directe.
Chaudevant – vent chauderrière – Au suivant – ALLEZ BINGO ALI BONGO
La dernière goutte dynastique qui fait déborder le vase de la Présidence à Vie!
Hasta la vista l’héritage dynastique et élitiste
DESTIN AFRICAIN AUJOURD’HUI : AFRICAFRIQUE
LA DÉCONSTRUCTION DE LA MISSION DE LA SOI-DISTANTE MISSION DE PAIX AU NIGER
En Afrique, on ne peut être au four et au moulin en même temps vu que les pays africains sont des mosaïques imbriquées construits a travers une dispersion des ethnies et des tribus qui sont identiques et similaires sans pour autant être abritées dans un même pays couvrant un territoire qui leur est propre. Les ethnies africaines sont parsemées dans différents pays voisins tout en étant de la même langue et la même culture mais ne possédant pas la même nationalité ni jouissant ensemble en tant que communauté homogène et intégrée des mêmes droits. Chaque ethnie demeure donc minoritaire et sujette d’abus et de manipulation des autres ethnies périphériques et surtout devenant marginalisée par rapport a l’ethnie qui au centre forme l’Élite dirigeante et militaire si ce n’est entreprenante recevant et jouissant des faveurs du pouvoir central.
Cet heritage politico-ethnique et topographique de la distribution du pouvoir et de la répartition déséquilibrée des ethnies dans des pays partageant les mêmes frontières sans pour autant partageant les mêmes objectifs de développement ou de répartition équitable de la reconnaissance sociale et politique des ethnies ayant des extensions dans le pays voisin avec lequel a travers de tel accaparement et une pareille monopolisation du pouvoir dans un environnement socio-ethnique contrôlé par l’existence de forces dominantes dans un équilibre des forces tribales et ethniques caractérisé et alimenté par des faiblesses de représentation, de reconnaissance et d’acceptation.
Ces faiblesses distillées selon les circonstances et la volonté de maintenir un système de castes monolithiques imposent et provoquent des tensions permanentes alimentées notamment par l’existence de foyers de mécontentements et de conflits inter-tribaux qui dégénèrent en guerre civile, en soulèvement régional et en conflit inter-étatique en Afrique.
Une aubaine a se faire manipuler comme des marionnettes par des mains étrangères portant des gants pour ne point dévoiler leur origine ethnique ou nationale.
Driss Chraïbi 🌐 Abdelkebir Khatibi font partie intégrante des écrivains marocains les plus célèbres qui ont axé leurs premières œuvres sur la narration d’une mémoire sculptée telle qu’une Œuvre Autobiographie unique enracinée dans l’évolution sociale du Maroc devenant ainsi une référence incontournable dans l’histoire littéraire et culturelle marocaine, nord-africaine et africaine.
MÉMOIRE D’AFRIQUE EN FRANCE
🌍 La meilleure manière et la bonne gouvernance c’est de dénoncer l’abus et l’injustice sans bouger le petit doigt pour la détruire et la rendre plus juste.
Apres la dénonciation, on continue le Business comme rien n’était, on ne bouge pas le petit doigt, mieux encore on s’en lave les mains et c’est le changement du ton dans la continuité de l’exploitation qui prime dorénavant.
Avec tout le respect pour Jacques Chirac Repose en Paix et Béatitude Éternelle, mais il faisait parti de tout un système érigé et oriente vers l’exploitation de l’Afrique et tous en profitaient a gauche comme a droite. j’ai paye un grand prix pour cela voila mon récit et cela durant l’Apogée et l’ascendance de Jacques Chirac comme pilier de la V “aime République”.
MAROC DIGITALL – AFRICAFRIQUE Voila l’Afrique dans mes analyses, publications et considérations en ce qui concerne les événements courants que je partages avec vous et que vous pouvez consulter et réviser et remonter a mon attachement a l’Afrique encore Etudiant a SciencesPo Grenoble et ayant le courage et la volonté de présager l’Afrique dans ses nouvelles formes d’expression propres quitte a se faire menacer directement d’être même expulser de cette enceinte du Savoir SciencesPo de Grenoble et je ne fus pas le seul dans ce cas, seul échappait ceux qui faisait parti de la bande des « Beni Oui Oui » et « Oui Missiou. » SciencesPo … Lire la suiteAfrique – Chine: 1977 Grand Prix SciencesPo Grenoble
Said Cherkaoui 24 – Contact the Author: Said El Mansour Cherkaoui: saidcherkaoui@triconsultingkyoto.com – https://triconsultingkyoto.com By Said El Mansour Cherkaoui – Mar 5, 2023 Sciences Po Grenoble in 1977-78: Right-Wing Extremist Fortress and False Progressives BEFORE IN GRENOBLE – FRANCE MANY YEARS AFTER IN OAKLAND – CALIFORNIA MANY YEARS AFTER IN CHINA Where is France of the Righ-Wing Extremist and the False Progressive, here … Continue reading Africa Destiny Seen at Sciences Po Grenoble in 1977-78
Said Cherkaoui 24 – Cet Article fut rédigé et publié originalement April 10, 2023 en langue Française sous le titre de: Afrique à SciencesPo Grenoble 1977-78 Prix De La Défense Du Modèle De Développement Chinois A SciencesPo De Grenoble Deux Maîtres de Conférence de l’Extrême Droite: Un Avoué Revanchard et un Camouflé comme de … Continue reading by Said El Mansour … Continue reading
Said Cherkaoui 24 – Contact the Author: Said El Mansour Cherkaoui: There is nothing new in the actual development of China for me and it is not at all surprising to me: The limit is not the sky for China In 1978, I said: “Nothing will Stop China, even its own internal contradictions” In that year, with the China … Continue reading
Winning a Model of National Development Rooted in Revolutionary Doctrine with an Anti-colonial Past and History Would be a Tremendous Challenge to Uproot
During my research and presentation at Sciences Po Grenoble and since 1977-78, I have been saying that China is the Model of Development for the entire southern economies, starting with Africa as the first laboratory for implementation, more details in the next link:
The outcome of the China Model of Development took place also in the high-tech industry leading China to become one of the prominent sources of advanced technology innovation and transformation. This leap forward took place during the successive administrations of 5 Presidents of China which is unprecedented in the history of economic and tech development for a country that was considered an underdeveloped economy, a communist paria state without any capital orientation.
First Point: – Nothing Stops Progress and China Chip-Maker SMIC is Copying Nike: Just Do It and Keep Doing it and building it, they will come
Critique Littéraire: Lecture du Temps, Interrogation de l’Espace par Abdelkébir Khatibi
Ouled Fassi et Ouled Cherkaoui
DESTIN DE COUSIN ÉTERNEL PARTAGÉ EN PHOTO ILLUSTRANT NOTRE MÉMOIRE TATOUÉE FAMILIALE COMMUNE
Hawmate Sfaa et Saniyate Berkaoui\
Quel destin de bon cœur et de relation maternelle survolant et encadrant la narration d’une existence a travers des symboles communs et des sentiments familiaux transparents dans l’identification et expressifs dans la traduction de nos esprits bienveillants et reconnaissants nos liens visibles aux yeux et visionnaire pour l’Âme malgré la distance et l’espace qui demeurent différents de / par notre présence passée et actuelle.
Les deux photos du Diffaa Hassani Jadidi utilisées dans cette vidéo proviennent de la collection de Said El Mansour Cherkaoui – Espace Athlétique de Said El Mansour Cherkaoui.
Je ne sais pas comment elles furent choisies ni qui les a choisi et pourquoi.
Cependant, je sens, je sais et je reconnais la raison spirituelle de leurs présences dans cette vidéo et je vous l’explique dans les lignes suivantes:
La photo encadrée avec en bas et soulignée par une couleur verte et signée en bas en bas cette abréviation – SELM C – c’est en fait ma signature résumant mon prénom et mon nom de famille: Said El Mansour Cherkaoui – est en fait aussi une preuve supplémentaire de cette liaison familiale entre les Khatibi et les Cherkaoui de Mazagan – El Jadida.
Cette photo fait partie de la collection, remise en valeur par Said El Mansour Cherkaoui Voir ici bas cette même photo du Diffaa Hassani Jadidi et la seconde dans le commentaire suivant:
De ce fait ce texte titré de cette manière traduit cette volonté divine de nouer dans le destin nos deux trajectoires dans le sens familiale et dans la direction de l’expression de nos pensées communes et spirituelles.
MÉMOIRE COUSINE TATOUÉE DE NOTRE FAMILLE DE MAZAGAN DÉSSINÉE PAR LE DESTIN DE L’HISTOIRE DE NOTRE PENSÉE EXPRIMÉE PAR LE PARTAGE DE NOTRE SENTIMENT MATERNEL COMMUN
– RAHMA WA GHOFRANE FI FIRDOUSSE NAIM AMEN
EXCELLENT TRAVAIL COUSIN Mourad EL Khatibi DE DIVULGATION DE L’OEUVRE GRANDIOSE DE ABDELKÉBIR KHATIBI – KEEP UP THE GOOD WORK
– RAHMA WA GHOFRANE FI FIRDOUSSE NAIM AMEN
EXCELLENT TRAVAIL COUSIN Mourad EL Khatibi DE DIVULGATION DE L’OEUVRE GRANDIOSE DE ABDELKÉBIR KHATIBI – KEEP UP THE GOOD WORK
Said El Mansour Cherkaoui
Espace Athlétique de Said El Mansour Cherkaoui
MADE IN AFRICA
DOUKKALA DÉ-COLLAGE
Morocco – Maroc – Marruecos
African Moroccan Diaspora
27 8 24
Culture: L’oeuvre plurielle de Abdelkébir Khatibi exige une lecture plurielle
Abdelkebir Khatibi nous légua une demeure, surtout une agora dont il voulait être une destination de l’hospitalité, une dimension de la générosité de nos mémoires antécédentes pour en faire nos contemporaines, une invitation d’aller vers l’autre, d’inviter l’autre a s’y identifier et compléter sa propre mémoire par l’expérience de notre existence communément tatouée sur chacun de nos fronts et guidant nos marches et nos pas vers notre Mektoub, notre Kadar et notre Destin Commun.
Abdelkebir Khatibi bequeathed to us a house, especially an agora of which he wanted to be a destination of hospitality, a dimension of the generosity of our antecedent memories to make our contemporaries, an invitation to go to the other, The other has to identify with it and complete its own memory by the experience of our commonly tattooed existence on each of our fronts and guiding our steps and steps towards our Mektoub, our Kadar and our Common Destiny.
Questions à Assia Belhabib – Rédigé par Abdallah BENSMAÏN le Mercredi 21 Octobre 2020
L’Académie du Royaume a organisé un colloque international consacré à Abdelkébir Khatibi : « Abdelkébir Quels héritages ? ». Les voies de traverses étant multiples, quelles vous semblent les traces remarquables de l’héritage ou des héritages que constitue son oeuvre ?
Le colloque international organisé les 20, 21 et 22 mars 2019 en hommage au grand penseur marocain Abdelkébir Khatibi a été une opportunité riche à la fois pour revivre les grandes lignes de son parcours intellectuel, dix ans après sa mort, et surtout pour le présenter à la mémoire collective. Difficile d’en résumer en quelques mots les thèmes majeurs. Il ne s’agit pas de fossiliser une pensée encore agissante aujourd’hui. Les actes du colloque qui viennent de paraître permettent de retrouver l’esprit d’ouverture et d’engagement d’un écrivain au carrefour des civilisations et des disciplines tous azimuts. C’est précisément cette liberté que nous souhaitions explorer et reparcourir avec cette hospitalité intellectuelle qui lui était coutumière.
Un axe du colloque s’intitule « langue, fiction et critique littéraire ». Si la langue et la fiction sont des champs fertiles dans la pensée de Abdelkébir Khatibi, qu’en est-il de la critique littéraire, à proprement parler ? Quels textes, méthodologies ou concepts illustrent la démarche « critique littéraire » dans la pensée de Khatibi ?
Abdelkébir Khatibi a livré à la postérité une oeuvre poétique et exigeante qui n’autorise pas de s’enfermer dans un seul mode de décodage, ou plus communément de démarche critique. L’apport et l’originalité pour le commentateur est de le conduire à multiplier les lectures diverses avec les interrogations posées, avec nuance et pertinence de l’auteur. Dix ans après la disparition de cet écrivain hors-normes, le dialogue avec son oeuvre ne s’épuise pas, et c’est là une preuve incontestable de sa riche complexité. Écrivant en français et traduit dans plusieurs langues, il a pu toucher un public aussi large qu’éclectique. Car Abdelkébir Khatibi, c’est aussi l’homme d’un ensemble de disciplines et de divers genres littéraires. L’intellectuel romancier, poète et dramaturge est une figure de proue contemporaine dont la pensée est au coeur de notre modernité.
Critique littéraire ou critique d’art, esthétique littéraire ou esthétique picturale, l’oeuvre de Khatibi n’a pas laissé une oeuvre consacrée à la littérature mais au signe, à l’image avec l’étude de la calligraphie, les tatouages, le tapis et les peintures de Cherkaoui et Gharbaoui ? Comment expliquer ce glissement de la sociologie de l’oeuvre à laquelle semblait le prédestinait sa thèse à la sémiologie, proprement dite ?
Abdelkébir Khatibi doit son parcours intellectuel à son originalité. Toute son oeuvre plaide pour la curiosité intellectuelle qui pourfend les barricades élevées arbitrairement par les défenseurs de la séparation des disciplines. Il ne se considérait pas comme le spécialiste de tel ou tel domaine de recherche. Mais quand un événement ou une situation mobilisait son intérêt, il prenait le soin de s’y arrêter et d’écrire un livre sur le sujet sous forme d’essai ou de fiction. Les signes dans la cité sont multiples, palpables pour les plus attentifs et Khatibi était un observateur perspicace de ces signes qu’ils soient artistiques, sociologiques, poétiques ou autres. Il portait sur le monde un regard pertinent, sensible et lucide. Toujours à l’affût de nouvelles quêtes, ses pérégrinations invitent au partage car ce sont les intellectuels qui rendent possible le passage de l’action en oeuvre quelle que soit la nature de cette dernière. Seule l’oeuvre permet d’entretenir la mémoire et tout artiste qui y contribue, devient un intellectuel engagé.
Dans « Portrait de l’artiste en doctorant », Francis Claudon montre bien que Abdelkébir Khatibi s’émancipe dans sa thèse « Le roman maghrébin d’expression arabe et française depuis 1945 – essai de sociologie », des maîtres qu’il cite de façon parcimonieuse, à commencer par son directeur de thèse Jacques Berque et les membres du jury, Etiemble et Barthes. Comment expliquez-vous ce fait ?
Cette question est intéressante d’un point de vue chronologique. Une thèse défendue en 1965, au moment où le jeune Khatibi achève sa recherche sur le roman maghrébin, au moment historique où le Maroc est encore sous une forme de tutelle académique vis-à-vis de la France, illustre avec force le parcours d’autonomie qu’un intellectuel, qui construit sa pensée propre, entreprend. Nul n’est tenu de demeurer redevable à des maîtres de la pensée quand bien même ils s’appelleraient Berque, Etiemble ou Barthes. L’intérêt porté par la communauté des chercheurs à la production de Abdelkébir Khatibi, depuis des années, atteste, au besoin, sa place incontestée dans le sanctuaire des grands noms de la pensée et sa large contribution à la littérature universelle.
Abdelkébir Khatibi: Oeuvre Plurielle et Héritages Culturels
Ce titre met en avant la pluralité de l’oeuvre d’Abdelkébir Khatibi et son héritage culturel, ce qui attire l’attention des lecteurs intéressés par sa diversité artistique et son influence culturelle, améliorant ainsi le référencement dans les recherches liées à son travail et son impact.
Abdelkébir Khatibi: Dialogues Interculturels et Héritage Artistique
En mettant en avant les dialogues interculturels et l’héritage artistique d’Abdelkébir Khatibi, ce titre attire l’attention sur sa contribution à l’ouverture culturelle, favorisant ainsi une meilleure indexation dans les recherches sur la diversité culturelle et l’apport artistique.
Par son oeuvre qu’irriguent l’Orient arabe, le Japon, le Tao, l’Occident, Abdelkébir Khatibi peut être considéré à juste titre comme un penseur et un écrivain de l’ouverture, de l’universalité culturelle même. Comment analysez-vous cette dimension de l’oeuvre et quelles explications apportez-vous à l’absence de l’Afrique chez Abdelkébir Khatibi ?
Lecture Plurielle de Abdelkébir Khatibi: Témoignages et Analyse
Ce titre souligne l’importance d’une lecture variée de l’oeuvre de Abdelkébir Khatibi, incitant les lecteurs à découvrir différents témoignages et analyses, ce qui favorise une meilleure visibilité dans les recherches portant sur ses travaux littéraires et critiques.
L’Afrique est au coeur des engagements intellectuels de Khatibi. C’est en tant que Marocain, Maghrébin et Africain (et vous pouvez inverser l’ordre de ces identités qu’il revendique avec force) que son oeuvre est à lire. Il fait partie de ces rares intellectuels à avoir plaidé pour ce qu’il appelait le « Maghreb pluriel ». Il fait partie également de ces intellectuels qui défendent le dialogue des cultures et des civilisations, ce en quoi il se plaisait à illustrer sa position par cette expression laconique d’étranger professionnel. Dans un monde de plus en plus étriqué et déchiré par des prises de positions extrémistes et aveugles, relire Khatibi pourrait apaiser les sentiments de rejets qui s’accentuent et s’accélèrent sur tous les continents. Bien avant la création du concept de littérature-monde, Abdelkébir Khatibi fut à l’avant-garde des changements de mentalités et de perceptions. A quoi tient ce palmarès atypique ? À une personnalité d’honnête homme au sens que lui donnait le siècle des Lumières, à un lecteur curieux et infatigable découvreur de textes.
Sur le plan philosophique, Abdelkébir Khatibi est dans la pensée de l’Être, au sens ontologique et heideggerien du terme. Cette promiscuité peut-elle expliquer la sensibilité de Abdelkébir Khatibi à la psychanalyse dont peu d’auteurs au Maroc peuvent se prévaloir, alors même que l’Être de Heidegger n’est pas le Sujet de la psychanalyse ?
Comme le sous-entend votre question, Khatibi ne se substitue pas aux psychanalystes dans ses réflexions. Il n’en a pas la prétention. Il interroge les paramètres psychanalytiques par le biais de la philosophie. C’est un domaine incontestablement plus proche des voies qu’il emprunte pour explorer la diversité de l’être et la complexité de l’identité en constante évolution. Son ouvrage le plus psychanalytique est certainement Par-dessus l’épaule dans lequel il va à la rencontre des aspects insoupçonnés du moi en devenir. Parce qu’il était un « traverseur » exigeant entre les cultures et les sociétés, Abdelkébir Khatibi a progressivement et contre des idéologies pugnaces et offensives, initié et développé au Maroc, en particulier, une stratégie d’écriture fondée sur la non-violence, éprise des marges, respectueuse de la différence et résolument tolérante. Legs précieux à l’humanité, elle réclame de nouvelles lectures et de nouveaux questionnements.
Propos recueillis par : Abdallah BENSMAÏN
Abdelkebir and Mourad Khatibi – My Cousins of Culture and Cradle of Our Birth
Hassan Wahbi is an author and academic faculty of French literature, intercultural issues and aesthetics at the Department of Literature at the University of Agadir in Morocco. He has published three books on Abdelkébir Khatibi and several collections of poetry.
“A poet must leave traces of his passage, not proofs. Only the traces make you dream” René Char.
The literary strength of a work is the result of a long-term construction of a universe that unifies the apparent diversity of productions under the emblem of a constant imagination. In a way, the writer always writes the same book but each book remains open on its promises. In this sense, bringing the work of the Moroccan writer Abdelkebir Khatibi back to its unity of meaning, to its constancies, is not, here, a didactic artefact or a departure from the natural difference of each work. This is indeed a tangible textual reality.
From Tattooed Memory to A Summer in Stockholm, from the Class Wrestler in the Taoist manner to Dedication to the coming year, from plural Maghreb to Paradoxes of Zionism, we see in Khatibi the return – or the eternal return – of a form and a figure of meaning: the first is linked to the multiple uses of literary registers; the second to the exercise of a thought of chiasmus which has its origin in historical otherness, but which seeks to constitute itself differently to form a dialogical thought, ethics and an aesthetic of the Diverse: personal use of the world. Each Khatibi text manifests these two original and generative qualities.
The plural code
What must be said at the outset is that Khatibi’s interest in the diversity of literary registers is not based on a radical discursive separation; he writes in the sense of intergender: the analyst is split from the writer – as in Arabic Calligraphy or Plural Maghreb – and the writer from the analyst as in La Mémoire tatouée ou Amour bilingue. Attention is paid to the intense possibilities of speech. As he likes to say, his work is about the association of the intelligible and the sensitive [1]. With Khatibi, there is a double support for writing where body and mind come together in the same gesture.
In this game of co-presence and registrar alliance, we must see not only a polygraphic practice (essay, poetry, fiction …), but a lighting of the fundamental aspect of the work where the affixing of genres finds the aesthetic principle. This is evident in Khatibi’s first account, La Mémoire tatouée, or in his last, A Summer in Stockholm.. In Khatibi’s works, there is a contrapuntal approach that determines the formation of the narrative relieved of the rules of the genre. But Khatibi does not explode literary discourse; his writing is tied and unraveled in literary culture as a search for a space of creation. A quick examination of a few texts makes it possible to bring out this salient aspect of his writing in its shifts from one form to another, from one code to another.
The passage from one register to another in La Mémoire tatouée, from autobiographical discourse to reflective, poetic, or meta-discursive discourse, creates a modalization of the genre. The lived experience is not forced to be the prerogative of the narration; it is the object of a deeper exploration: the facts and gestures of the past are the basis of an existential form: research on oneself, on collective traces, quest for a literary identity, power of language, interrogation on notions of the double, of identity … the author is both riveted on himself and the paradigms of his experience. This double task of writing is only possible by finalizing the autobiographical project. This is what gives La Mémoire tatouéeits tension, its variegations, its thoughts, its fragmentation, and its ” work in progress ” aspect :
How did I define the autobiographical field? By demobilizing the anecdote and the news in itself, while directing my gaze towards the philosophical themes of my predilection: identity, and difference as to Being and Desert, simulacrum of the origin, destinal wound between the East and the West. [2]
This declaration inscribes La Mémoire tatouée in a writing outside the purely autobiographical alibi and entails three consequences: the continuous breaking of the story by various registers [3] , the transformation of the text produced into an object of discourse within La Mémoire itself. tattooed(as in the last chapter: “Double vs. Double”), and finally the quest of the story turns into the story of the quest. Everything is reversed and this is the stroke of genius of the book: the literary preoccupation with its own identity, with its experience, asserts itself as a source of otherness and writing. If the ego is shattered at the start by history, colonialism, the double language and the double culture and the definitive loss of the monovalence of the principle of belonging, everything remains to be discovered in the time of the self. The autobiography is in this sense the event of the strangeness of oneself in the wake of the emblems which touch every plural man. Tattooed Memory is the story of the particular overlap of the native in the counterpoint that marks the subject as a strangeness immanent to itself. Khatibi’s first story therefore produced, first of all, his liberation, his way of thinking about writing, literary subjectivity:
Have I not made a restless and inexhaustible recreation of my body? [4] From the plurality of registers, La Mémoire tatouée is organized as a complexity of discursive moments: past or images of the past, fiction or individual fantasies, fragments of thought or repeated disappointments in the movement of memory broken by the multiplicity of gazes and colors.
Finally, from autobiography, we move on to an authentic writing of oneself through language and its various forms. The principle of remembering or the story of childhood is a set of passages from one code to another: the anecdotal is nourished by a lyrical or reflexive vision, and the autobiographical is constantly thwarted by critical consciousness as in this passage as a typical example:
This man, who barely touched my mother, attacked the eldest son. I came in third position: my father agreed to send me to the Franco-Moroccan school, I became a degraded conscience, given to disbelief. Orphan of a missing father and two mothers, would I have the rotation gesture? Is it possible, to the portrait of a child?
Because the past that I now choose as a motif for the tension between my being and its evanescences is deposited according to my incantatory celebration, itself a pretext for my dreamed violence to the point of disturbance or any circular idea. Who will write his silence, memory at the slightest erasure? [5]
This literary dialogism is different from Khatibi’s other accounts. In The Book of Blood, everything contributes to the realization of a lyrical narration: the narrative, despite the romantic ingredients – chronotype, characters, amorous intrigue, progression of the plot of the story … – does not install a content romantic, a development nourished by logical facts according to the individualization of the characters’ features and according to the rule of exotopia. [6] In The Book of Blood, we are faced with “a drama of the speech”. The expression of the course of the trial is dependent on the enunciative network, on the subject’s adventure as an adventure of transfiguration. Certainly thinking of the invoice for the Book of Blood :
Lead any narrator to the place of his transfiguration: the image of an irradiated tomb from which will arise – perhaps – the song of the poem and of the thought [7].
The characters in The Book of Blood, this prose poem of passion, are related to the heroes of the poetic tale [8] , both subjects of a quest and subjects of a sentence; completely integrated into paradigmatic questions because they are the support of an experience: the burning of otherness, the abstraction of the existential mode, the same and the different, the androgynical metaphor, the mother tongue, the mystical tone, the essence paradisiacal, ecstatic vision … This narrative quality loaded with poetic attributes marks the story in its foundation. It is about a scene of lyrical speech like “interior mimesis” [9]. The one who speaks in The Book of Blood, its own story is played out by the conative incantation. history is not, here, objectified. The enunciator is essentially a desiring individuality [10]. In this sense the narrative is scaffolded not by acts but by the enunciation of acts; he invents an art of saying do it, for example, this:
Yes, may your hand brush the water before contemplating your face! yes, you will be standing in the middle of the basin, stripped of your light clothes. Evaporated and yet so close to us, you will be put to the test. We will know how to love you in our annihilation [11].
If it is tempting to see this type of discourse as an exclusively poetic discourse, it is still necessary to know that the poetic does not exclude the transversality, that is to say the coextensivity of the story and the poetry. This allows us to say that the events in The Book of Blood are not “factual”: they relate to a word hatched in lyricism. It makes sense that what specifies lyrical writing is the quest for an enunciative mode of presence by passionate invocation and not by reconstitution:
So let your clear gaze circulate among us, so clear that it ignites the cup of wine (…) we have opened our five senses to your adornments, to your eyelash like a treasure … [12]
This character of the writing clearly shows how much literary forms are intertwined and how the narration in The Book of Blood is stirred by poetic intention and desire. The story, disembodied, is on the side of the subject, of language, of the unheard of. In this case, the incantatory poetic form of the text operates a shift in the notion of narrative as the discourse of history. It is advisable, in fact, to consider The Book of Blood in its literary ambiguity, that is to say that the poetic becomes the style of the story and that the relational system is governed by the amorous body, the ecstasy of speech and the intense play of rapture. This book by Khatibi resonates like a brilliant, refined form, carved out of the renewal of the lyrical tradition and the secret of a singular word. [13]
This conjunction of discourses is further developed in Bilingual Love by the introduction, this time, of the reflection in the narrative which is the story of a character moved by the double language. In the history of relations with the factual world (flower, night, landscape, ocean, country …) and the human world (woman, the other …), the story develops and secretes a central thought – the bi-language – which guides the relationship to events. The lived history of bilingualism is told in the light of the metaphor of the double. According to the most diverse forms, in the most different situations, the character of bilingual Love grapples with language through the phenomenon of subtle and underlying transition between storytelling and reflection. The influence of language is linked to its strangeness: the language of writing is a foreign language and is akin to a physical presence which connects the subjective space of the world with the power of signs because “the language is more beautiful, more terrible for a foreigner ” [14]. The words in this story assault the character and interfere with diglossic or bilinguistic remanence by creating alliances enclosed in the body of the narrator as in this gender confusion:
He was thinking of the sun, and already his name, that of the moon, is reversed – from feminine to masculine – in his double language. Inversion that turns the words with the constellations. [15]
The words of the bi-language, of the double language as a condition of imagination, create a fictional problematization of identity, form a milieu, an unprecedented space for the romantic body which struggles in the conflict of words and gives birth to a narrative vision of the world and of the relationship to the other through language or awareness of language. The bi-language clearly appears in Bilingual Lovelike a creative otherness and strangeness moves, moves from language to existence, from verbal appearance to subjective being. The bi-language becomes a way of living and of speaking an essence. The body of the bilingual is open, spread out, deployed: from country to country, from difference to difference, from language to language, from body to body, his story is the unstoppable space of a mixed voice and enjoyment of the visible. The body injured by the double tongue is mixed up once and for all in the world:
Speaking to you in your language, I am yourself without being, effacing myself in your tracks. Bilingual, I am now free to be totally, on my behalf. Freedom of happiness that divides me, but to instruct me in any thought of emptiness. [16]
If Bilingual Love is a story based on the concept of bi-langue, this clearly shows the need for a new topic for the writer, such as the elaboration of strangeness of the self, of a deciphering of the self in the cadence of ‘a creative concept. The concept is transformed into an imaginary scene that spells out the bodies and the words. In this dynamic sense, the bi-language exposes the language of the narrative and the course of an expansive formulation of the question of language as the unveiling of an existence. Reflection on language is the manipulative instance of the text in its narrative foundations.
To love a being is to love his body and his tongue. And he did not want to marry the language itself (…) but definitively seal any encounter in the pleasure of the language. [17]
To think, to narrate, these are two united words. By recounting the world, the writer discovers the idea of the world and living it, if it ends in a book, is already a book. The story gives us to see and understand. This fruitful conjunction of narration and reflection produces a didactic message and a type of narrative that can be called the paradigmatic narrative where the quest for oneself is joined to a thought of the language. Through the story, turned towards the future, the author has raised the historical event of bilingualism to the level of (personal) myth.
A very real framework in that it is the instrument of the story, the bi-language supposes the writing, and the object of the writing. The cause of the story is understood because the whole text is a setting vis-à-vis a course and a question. By creating an amalgam between an external datum (the bilingual writer) and a constructed universe, the story turns out to be a validation of reality in fiction. The bi-language gives to read a destiny that it has defined, delivered, and delivered by designating it in its fulfillment. The relationship of inclusion and implication that exists between the story and the reflection does not in any way imply the co-foundation of a thesis and a universe because bilingual Love is not a story that wants to say something autonomous and doctrinaire “wanting to say”, but the impulse of a test of oneself in the disorder of the world and of language. In short, it is about a self-didactic lesson that shows a character who learns to live his experience of being “exotic”. Bilingual love, as a reflective story, is the soft force that lucidly transforms the bilinguistic wound into a space open to the world. This undoubtedly remains a new history of lived dialogism and a new writing that disembodies narration as an exclusive mode because it manifests the need for reflection as an essential element in the production of the literary text.
This way of considering Khatibi’s stories allows us to underline that his writing explores the totality of the proposed world from the perspective of an over-coding where the referential function is bypassed by another form. This creates privileged intensities and moments because the narration is subordinated to the deployment of other literary registers, to the movement of other expressive desires. This is further explained in Khatibi’s last story: A Summer in Stockholm.. This is the story of a translator’s trip to the city of Stockholm. He stays there, works there, thinks about it, lives there in love, meets characters, places, and landscapes, then leaves it to find the place of departure (the plane). This story of professional work in a Nordic city is not just a story of relationship, love, and friendship, but the story of a relationship with oneself through meditation or reverie, and a series of reflections. on the characters encountered, on the notion of travel, that of neutrality, friendship, love, or like, on the forms of the city and the landscapes. Regarding travel, the narrator makes this first thought:
Traveling, and changing country and language, excites my thoughts and my surplus pleasure. Every time I cross a border, I have the curious feeling that a secret is going to be revealed to me … [18]
A summer in Stockholm is constructed according to a series of moments illuminated in the trap of voluptuous words: hence the refinement and purification of this story as a scaffolding of essential words. Our reading postulate remains the same. This last account of Khatibi is of the same plural code that assimilates the partitions. To be in a plane (beginning of the text), is to dream of the sky, of an unprecedented death by chiseling the idea of a singular departure:
Seen from the inside, the plane comes alive like a living museum, lined with portraits and allegories. I capture images from each traveler (…). Knowing how to stand, to contain oneself in one’s celestial territory without overflowing on the space of others, isn’t that characteristic of levitation! [19]
“Have we fallen into an air hole? (…) has the plane changed course? Are we caught in a cosmic trap? A ruse of the improbable? Woe to the one who recalls the in the face of the dead! Woe to those who wear their shrouds! I am thrown, I am born and I die in the same gesture, equal to myself, to my mutations, suddenly solidified on the bas-relief of my seat. [20]
To be on earth is to intensify the attention to things, to the world, as a set of formulations or looks on plasticity from the outside, as in this excerpt:
Sitting near the glass, I was attracted by the play of reflections on its surface, and by the feedback effect, I noticed on the pensive faces a density folded in on itself. A placid density, yet scattered here and there in the blue of the eyes, the so smooth softness of the hair, and which nature, which ran in a way at our pace, intermingled with the twigs of grass, giving the fields a silvery tone, iridescent flowers, and wandering impressions. Summer offered us its measure of life. [21]
This other example shows the density of the presence and reception of the outside:
A light fabric of clouds tore, enriching the tone of the colors and their variegated depth. It is this departure suspended in the sky, vanishing upon its completion in a rapid metamorphosis, which calls the lightning of the gods and spirits of old. Any flâneur in love feels it by a fleeting trembling that crosses him, attached as he is to the whims of nature so that the grace of these moments may be returned to him. [22]
The exaltation in the way of painting the characters, the spaces, the density of the words, and the emblematic situations, extend the fiction differently by other means to make it happen through figures, images, poetic thoughts, and different treatment of space, time … All this frees the story from the “shackles of fiction”. What is more, this tendency to sublimate the anecdote by figures, intensities, and questions, refers to an eminently Khatibian thematic which passes, here, by the corroboration of the elements relating to the strangeness, to the disorientation, to the latency of the things, adrift of bodies in the world, signs of the sensitive world.
The purification of fiction creates a more interior resonance. In this sense, things are not only represented but interpreted, intercepted by the narrator’s imagination. In Un été à Stockholm, the author maintains the narrative but based on the sensitivity which supports the relationship to things, to characters, to history, to “themes of his predilection”. And this is always in an elucidated relationship with his creation – creation is accompanied by reflection – because the author, far from separating himself from his text, inserts himself into it and enlightens it with his presence as in his other texts. The story is built in the activity of writing by “its inner theoretical fiction”, for example:
I repeat this story is not a key novel. [23] No one has decided the logic of this story, nor its correct combination. [24] This story which made me dreamy made me think of my magic square, that is to say of a myth detector. I do not apprehend all that it conceals that is irrational; but what I do know is that by emitting a magnetic force, he made me take a back seat, me Gérard Namir the narrator. [25]
Indeed, the story of Un Eté à Stockholm, with its logic of reconciling registers, is a text centered on the expression of a “fictitious experience” refusing the prosaic uniformity of the story, magnetized by its system of significations (travel, love, quest …), its circularity (the end covers the incipit), its duality (abstract-concrete). This specificity of the story can be explained by Khatibi’s concern with using a multiplicity of forms to mark all the states and outflows of the narrator in the story of his divisions, the shifts of his vision, and his gravitation.
I have taken, here, in this introduction to Khatibi’s writing, only the case of the stories. In his poetic texts ( The Class Wrestler in the Taoist manner, and Dedication to the Coming Year) or in his only theatrical text ( The Veiled Prophet), we can easily see the stylistic approach favoring various tones as a source of writing and imagination. These tones are revealed there in the form of a commentary or generalizing reflections; what is poetically experienced is reinforced by the resulting idea but in the same thematic order. The counterpoint acts on the stylistic level. Under this principle, words draw thoughts or snatches of thoughts that burst into clusters of sparks, either on otherness, difference, or love …
The writing of the essay undergoes the same effects of multiplicity. Khatibi’s essay claims the freedom of a style freed from the prevalence of totalizing argumentation because there is always a presence to oneself in the discourse; Paradoxes of Zionism ends with a poem and aphorisms about otherness; Arabic Calligraphic Art is supported by a celebratory language close to the secret fascination exerted by the symbolism of drawn letters; Maghreb plural, from its first chapter, questions the concept of identity starting from the philosophical ground, starting from the question of being; the writing in La Injury of the proper name, as it is affirmed at the beginning of the work, clarifies the direction of the book and of the body in what he calls “the Crystal of the text” to give to the object “its status within the writing “(in the strongest sense of the term) which shapes pure abstract thought.
The plural code, in Khatibi’s work, is therefore an internal dynamic that regulates the textual process. And of course, this is just one way of perceiving Khatibi’s style; it is a global vision of his texts. In reality, this does not take into account the other textual specificities and their breadth of meaning. This sketch of the plurality that works in the text, represents a relative prerequisite for understanding the spirit of Khatibi’s writing which has a particular status in “Maghrebian literature in the French language”. Resorting to the idea of the plural code is a deliberate way of deploying the mode that the writer assigns to himself in his creative activity without wanting to alter the complex nature of his texts, their timbre, and their spectrum.
The plural code is what the original material of Khatibi’s texts proposes, their movements of structure and echo which arouse reading and which make the elements of literature interpenetrate. In other words, it is a question of giving form and meaning to the paradox, repeating ad infinitum the excess of writing, and digging its language into languages.
The paths of the various
This plurality at work in the language of writing is also the trace of significance that sustains the thought of writing, the figure of texts. I will only take here a few examples to show the exercise of the writer’s thought, the metaphor of his world arising from sequences, from putting texts in relation.
From one text to another, Khatibi’s writing participates in an enterprise in which the notion of dialogism forms the center of a will, of a conscience. This is manifest as much in the essays as in the texts of creation, dialogism is to be considered in its anthropological or philosophical sense – the individual being is intimately linked to the other, and no ideology can break this elementary intensity of the interrelation. – and in its ethical and aesthetic sense: the need to find traces of the other – traces lived and traces in the making – through imagination and literature. This is fundamental because the subjective aspect of Khatibi’s themes is the result of a consubstantiality with the interrogative and constitutive exterior of the
In this sense, Khatibi built his universe gradually, asymptotically, from The Tattooed Memory to A Summer in Stockholm, from The Wound of the Proper Name to Over the Shoulder. From the experience of internal plurality in Moroccan society (plurilingualism, plural culture), he deepens his questioning in “creative understanding” by circumscribing a word of love. Dialogism and love, are two terms, the same story. But where does this story come from, Is this determination responsible for the multiple places of the Khatibian statement? It comes – literally – from a first fight, the first oscillations, a first implosion contained in La Mémoire tatouée where we see the regulation of questions of otherness, identity, difference, West / East bi-polarity.
Often to speak of oneself or the other, we conceive of this as a binary, a division of consciousness, a topology of sharing; either rooting in the first case or a kind of offset or more extended identification in the second case is made absolute. Neither the expressed anchoring nor the ordeal of the (exalted) foreigner constitutes distant poles, clear freedoms.
There is a complex progression which means that the history of individuals is made in the rumor of interrelation, in the difficulty of the appropriation of oneself at one time or another, or of the evacuation of the other in the historical moments of self-reflection. Identity is a vertical question, not the defined base of a force but the continuous and lasting process of a constitution. Above all, it can be the exemplary place of a symbolic experience where the question of genericity and singularity is posed in ambiguous and problematic terms, that is to say, that of belonging and of distance.
Identity in this sense can be the object of an irreparable oxymoronic variation over time, the stolen origin, and the event of the strangeness of the self. And this is beyond the malaise but in the wake of the emblems of structural plurality. Through this first literary text by Khatibi, we can grasp the particular coverage of the native. The concern for identity exists there but is integrated into a complex of relationships which will later be completely transfigured in Bilingual Love and A Summer in Stockholm. The literary preoccupation with one’s own identity asserts itself as a source of otherness. The monovalence of the ego has given way to a reality of infinite resourcing. Talking about yourself is talking about the other, talking about the other is
In the beginning, something disappeared: “The coextensivity” of the self and its image. The sharing of the self wraps the inflexibility of identity as pure constancy of personal unity. Something is lost:
She accepted my nomadic temptation, and she cried because she knew that I was becoming a little more simulacrum [26]
The advent of the simulacrum is inscribed in the continuity of the past, resulting from the context of childhood where the narrator found himself thrown into the insecurity of the heterogeneous:
Son of a parallel mother, I rushed straight into the encroachment of identities, duplicity, belonging to a poisoned happiness [27]
It is the unity of meaning to which the autobiography aspires that makes it possible to situate the simulacrum concerning the defect of personal unity and which creates the process of differentiation by enthroning the principle of disparity. The first example cited: “she knew I was becoming a little more simulacrum”, is linked to the narrator’s departure to the West. This effective separation is only the reflection of a fundamental separation as an effect of the remotivation of the proper name at the beginning of La Mémoire tatouée by the actualization of the sacrifice:
I was sacrificed when I came into the world, and my head was, in a way, offered to God. Have I ever found her? [28]
In view of this original gift, the ego can only become an “addition of simulacra”. From this initial absence arise the effects of separation, of duplicity which punctuates the text: double mother, double city, double language … It is a life story endowed with an organizing principle pushed to the extreme which determines the relation to oneself throughout the text. This idea of spacing in itself makes a difference. A difference that deepens in the ego as a sui generis entity.
Tell me about your current identity rather than your rhymed prose [29]
What must be emphasized is that the narrator is in a situation of quest and variation. Instead of listening to the random discourse suggested by identity as a principle of self-definition, the narrator bursts into a shower of sparks about what constitutes the proper, self. Concern for the self is therefore first of all the multiple realities of the state of existence. And the space of oneself is primarily the space of writing where the logic of being triumphs. Only this space can combine the diversity experienced. Otherness is fleshed out by the subjectivity of experience. Writing introduces distance, deliverance, and away in relation to the historical crisis of identity:
We conclude that the difference, like identity, is a rhythm and a painful dance [30] The difference is a woman [31] I league with the evanescence [32] It is not a question of a line to be drawn in the thought between identity and difference, simply a line to make travel in the breath … [33] I want (…) to make you brush against the necessity of my sharing. I have often repeated to you that my being is not this void that you name [34]
The complex order of the reports suggests the interpolation intrinsic to the history of the writer who seeks to obliterate the exacting and rigid definition of belonging. Identity or difference receives in this sense the property of a movement, the sense of travel, and the power of becoming. It is a way of reconnecting with the strangeness immanent in oneself. The strangeness is not here this accursed part which gnaws at the mind, but a coming and going between what is itself and what is the self-other, because we are always confronted with ourselves. The undivided person – if that exists – is in reality only the forgetting of himself in the weariness of certainties. The examples cited above clearly show the importance for Khatibi autobiographer to form a scene of writing where identity seems to switch between concept and metaphor, where faces exchange their features to better free themselves from the impure of crossings, and while safeguarding the mobile principle which goes from one line to another. The face is whole but we never settle in the identity, we never migrate in the difference. From the historical law, the narrator falls into the law of life which remains ungovernable. And only writing can designate in its requirement, in its vigilance what must matter for the writer: The face is whole but we never settle in the identity, we never migrate in the difference. From the historical law, the narrator falls into the law of life which remains ungovernable. And only writing can designate in its requirement, in its vigilance what must matter for the writer: The face is whole but we never settle in the identity, we never migrate in the difference. From the historical law, the narrator falls into the law of life which remains ungovernable. And only writing can designate in its requirement, in its vigilance what must matter for the writer:
(…) the West is a part of me, which I can only deny insofar as I fight against all the West and East that oppress me or disillusion me
In the beginning, there was the questioning of oneself and this questioning did not lead to the search for identity for itself, but to a problematization of identity as a graft, as tattoo removal against a background of traces:
Well! whatever the implication of an identity, it is not a question (…) of looking at oneself in this mirror game. Love those who like this little game of renewal [35]
The movement is inexorably inscribed in the person of the autobiographer. We could multiply the examples: they all reaffirm – even in the excess of violence at the end of the text – the adventure of ambiguity from which the story draws its power in order to be able to evoke several expressions of the thought of identity. From a familiar site to a foreign site, La Mémoire tatouée seeks to capture the frail secrets of an interior crackle because any question, even that of identity, forces the shape of the world to be revised. Khatibi’s autobiography therefore produced, first of all, his liberation, his end or his beginnings in literature, in the very paradox of colorful existence.
To learn to be in the thickness of the relations supposes the discovery of oneself and the principle of a style of existence starting from the crystallization of the voice, of its voice. The autobiographer therefore goes towards the enigma that makes him write by taking the path of lived dialogism.
This taking charge of history and of subjectivity in history from the personal foundation of otherness leads Khatibi to acquire a lasting double position. The first is intellectual and relates to some major Moroccan, Arab or Islamic questions: on the internal contradictions and blind spots of Zionist discourse as a new negation of the Other (and this in Paradoxes of Zionism ); on the inextricable diversity of cultures and languages within the Moroccan socio-cultural structure (in La Blessure du nom proper or the interviews given to Lamalif n ° 85, 1977, and to Pro-culture No. 12); on the need to open up the unthought, the unspoken Islamic and to free the energies of life and questioning, such for example sexuality in the Koran, psychoanalysis, and Islam, the languages of the body, the status of the individual … etc (see in this regard La Mémoire tatouée, Maghreb plural, Over the shoulder …). On the other hand, his position as a French-language writer (but in reality bifurcates because in the bilingual there is always one language behind the other, one culture behind the other), leads him to consider fate. Moroccan about the other in an in-between: in a civilizational chiasmus, in double criticism, in the cleavage of historical and ontological edges without succumbing to the blissful intercultural mixture, but by developing the idea of interbreeding as a possibility of singular displacement and flexible passage from the One to the Other, from oneself to oneself, in the sense of an “art of living” which is thought out. This ethic of “thinking about borders” is a lucid position in the debate on languages in Morocco and concerning the French-speaking world. It is presented as a valuation of work in the language-other. This reconverts an ambiguous situation of sharing into a universal situation, that is to say into a specific conception of literature. Does he not say that “being reborn in the language of the other for a bilingual and whose mother tongue is no longer that of his writing (…) is this tragic movement carried by deep, distant, orphan desire, neutral in all writing.
It may be a chance, a very uneasy happiness, but undoubtedly, it is there a risk to be exorcised by realizing it while keeping it within its ecstatic limits ” to be reborn in the language of the other for a bilingual and whose mother tongue is no longer that of his writing (…) is this tragic movement carried by the deep, distant, orphan, neutral desire of all writing.
It may be a chance, a very uneasy happiness, but undoubtedly, it is there a risk to be exorcised by realizing it while keeping it within its ecstatic limits “[36] This is a new light on bilingualism as an irreducible essence:
The inside is always preceded by the outside. Submit the concept of Francophonie to analysis by opening up writing to the outside world. The narrative of languages breaks the ethnotalitarian border towards a universalization of the book. The extra-muros is the name of the outside, of the proximity of the foreigner. [37]
Identity, even started, even struck with asymmetry, does not suppose depersonalization or entropy. It is itself the meaning of questioning towards “hospitality without complacency” [38] , towards the diverse state of literary idioms. Hence Khatibi’s interest in the question of foreignness, either as a set of imaginary experiences in French literature (see Figures de l’Etranger ) or as an assumed principle of “listening to the other in as other ” [39] (see Japanese Shadows ).
As for Khatibi’s position, it stems from the first: it is about the love of sanity as a subjective paradigm, as a literary motif situating the ego between native proximity and the diversity of the world, between the feeling of existence and the attractiveness of things. This can be read in Khatibi’s texts from La Mémoire tatouée , Un été à Stokholm . The landscapes, the factual elements, the tone of the sky or the earth, the climate of a day or the color of a night, the shape of a city or the cadence of the sea … are sought-after images of ways of inhabiting, moving, feeling and living by producing a “geo-poetics” as a way of reading “the lines of the world” [40]and “the beauty of time”, to retain the first essences and the fragments of the elements. In Khatibi’s “characters”, it is a question of “willing availability” [41] in relationships, in outflows.
We note in Bilingual Love , to take just this example, the existence of a literary tone made of listening to the world as a composition of a figure of relationships. In this text, the value of the presence in the protean places of the outside is constructed. There is a singularization in the representation of space (human or non-human) which makes the outside livable: “He was there, smiling, in front of the totality of the visible. He was celebrating the world with this desire.” [42]
Presence is here a mode of enjoyment that the language of writing offers itself through the story of love, to the point of making it a generalized glow which allows the body to advance in the bow in the elements of the world for its sake. ‘to confuse it, to take its place in its relational braid. To narrate the fable of this interweaving, it is not to reinforce the cosmopolitan echo of a wild “departure” but the style of a vertigo of wandering. To be in the world through writing is to create a ceremony of giving, drifting and dazzling:
Scansion, cadence from wave to wave, abyss of sky and waters. Was he dreaming? Immediately, it was invaded by a very great softness as if, swimming from continent to continent, it was eternally adrift. [43]
In this state of contact, of embracing, of loving, there is strongly a state of receptivity. The character’s body, when speaking outside, has its measure of joy, that which allows it to experience the vitality of things. The main reason is that the world of bi-language (history of union and separation), can only be drawn by the words of attraction and fascination. The story of the relationship with languages and the love of the world testifies to the character’s desire and his thought to elevate his wounded life to make it the major sign of a new pact with the visible which makes possible the creative presence in the world. foreign language and its “entity”:
The only visible splendor that I know – is beyond all infinity, all absolute. I was finally delivered from the gods and their elusiveness. My presence, yes, in the sublime presence of things, and their cruel emptiness is mine. [44]
Such a need to assert the state of self-existence is explained by the deliberate desire to navigate the paradox of strangeness. The deliverance is in the same paradox. This explains the return of the visible as a poetic place of possibilities:
From then on, he fixed his attention on the beauty of the visible on the thing itself, a thing for no one, a thing changeable according to the power of the heart and the spirit. [45]
This irreducibility of the experience of the visible exterior, this sumptuousness of the fragile attachment to the world through words, give Biligue Amour the tone of a sensation of the diversity and the stripping of the essential chiasmus in a system of life. The gaze is nourished by what it looks at, the body by what it incorporates. The exercise of the foreign language is the deployment of confluences. As a result, the bilingual, in his celebration of the visible, is condemned to live in the world, to imbibe the flesh of happy futures:
The future? Love, nothing but love, does the body present? An incredible pleasure. So the misfortune? A purification of the soul and of the mind. [46]
The habituation to the various games of duplicity means that only life remains to live and write in the passage of words from the world where the bilingual finds his reason for presence. And the dialogical experience can only be imagined in the multiple hollows of the livable space of the world. Consequently, the practice of writing with Khatibi is an opening of life in the text and of the text on life by the regulation of the poetic rhythm. Writing takes hold of the writer’s subject, becoming his adventure in the responsibility of speaking: “I like the sentence to witness the force of life and translate its emotions”. [47]
This naturally establishes a conception of literature as “rigorous subjectivity”, as the incidence of a consciousness combining the practice of literature with the truth of its site: “Literature begins in my mind when there is an exact translation. , fairly rigorous in what we are ourselves, and where we are. We arrive where we are. ” [48]Literature is individualized in a reality of correspondence which regulates the status of the writer in his commitment as a writer through a double openness: openness to oneself and infinite questioning of the time of the world and the “signs of the present”. We are, here, at the very heart of what we could call Khatibian art, that is to say, the art of making sense springs from the human itself, from a subjectivity exploded, decompressed, solicited as the most lively, the surest means of advancing in the world of questions through language, through literature. This royal road to creation does not only constitute a “fable of the person”, but the nodal point where the principles of Khatibi’s writing are linked and transposed: interbreeding, love, otherness, bi-language,
All these notions bring into play the writing of Khatibi without locking it in a box, in a mode, in a code; he moves shapes, moves like a patient surveyor, and questions himself over the shoulder on what is being written in his very instance. And writing in this case is not for Khatibi a neutral exercise, it is a dimension of existence; writing is a way of existing and of working socially, even with one’s roots in life. Better still, writing, in Khatibi, is a measure of reality from the foundations of the person transformed into “words of the book”. Attention to oneself is the corollary to the attention of language without gratuitousness but in the sense of the seriousness of the passionate stake. And is the ultimate requirement that the writer sets for himself.
Hassan WAHBI
[1] Interview with A. Khatibi, Le libéral, April 26, 1990.
[2] Presentation ofLa Mémoire tatouée, 10/18, 1979, p. 11.
[6] This term of Bakhtin signifies the necessity of the exteriority of the author in the romantic creation to allow the characters to end in their own axiological universes.
[7] The Tattooed Memory, op. cit., p. 9.
[8] JY. Tadié,Le Récit poétique, PUF, 1978.
[9] N. Frye,Anatomie de la critique, Gallimard, 1969, p. 357.
[10] E. Gans, “Birth of the lyric self”,Poeticsn ° 46, 1981, p. 131.
[11]The Book of Blood, Gallimard, 1979, p. 14.
[12] Ibid., Pp. 15-16.
[13] This is why this text requires reading in the light of its poetry, because it is futile to seek what is not there. Its strong form requires another breath in reading.
[14] Bilingual love, Fata Morgana, Montpellier, 1983, p. 10.
[15] Ibid., P. 11.
[16] Ibid.
[17] Ibid., P. 29.
[18] A summer in Stockhlom, Flammarion, 1990, p. 27.
[19] Ibid., P. 11.
[20] Ibid., P. 16.
[21] Ibid., P. 26.
[22] Ibid., P. 61.
[23] Ibid., P. 156.
[24] Ibid., P; 10.
[25] Ibid., P. 172.
[26] The Tattooed Memory, op. cit., p. 127.
[27] Ibid., P. 33.
[28] Ibid., P. 30.
[29] Ibid., P. 193.
[30] Ibid., P. 196.
[31] Ibid., P. 157.
[32] Ibid., P. 199.
[33] Ibid., P. 200.
[34] Ibid., P. 118.
[35] Ibid., P. 198.
[36] The same book, Ed. De L’Eclat, 1986, p. 43.
[37] Notes from the “extra-muros” seminar, International College of Philosophy, Paris, 1984.
[38] A. Khatibi,Francophonie et idiomes littéraires, Ed. Al Kalam, 1989 (text written on the occasion of the Estates General of La Francophonie, Paris, 1989.
[39] Ibid ..
[40] The terms are from Kenneth White.
[41] JP. Richard, “Variations d’un paysage”, Poétiquen ° 31, 1982, p. 355.
[42] Bilingual Love, op. cit., p. 14.
[43] Ibid., P. 13.
[44] Ibid., P. 108.
[45] Ibid., P. 45.
[46] Ibid., P. 128.
[47] The Liberal, op. cit.
[48] Librement, n ° 1, 1988, P. 47.
Abdelkebir and Mourad Khatibi – My Cousins of Culture and Cradle of Our Birth
عبد الكبير ومراد خطيبي – أبناء عمي في الثقافة ومهد ميلادنا
Abdelkebir et Mourad Khatibi – Mes Cousins de Culture et de Berceau de Notre Naissance
Said El Mansour Cherkaoui born in the same neighborhood and went to the same elementary school as Abdelkebir Khatibi; a school adjacent to the family home of said el mansour cherkaoui which was built by his father Moulay Ahmed Cherkaouiduring the time of the French Protectorate to enable Moroccan children to access and receive education in their neighborhood.
He received a doctorate from the same university than Abdelkebir Khatibi: Sorbonne University at Paris, France
He was Faculty and Researcher at several academic institutions in France and in the United States of America
EL JADIDA – MAZAGAN – MOROCCO, MAROC, MÉMOIRE – MAZAGAN – MAROC, NEWS ET ANALYSES, SAID EL MANSOUR CHERKAOUI Driss Chraïbi: Passé Simple Littéraire de Mazagan ★ Actualités Littéraires d’El Jadida ★ Arts et Culture ★ Article Ajouté le 24 Mars 2008 Par Said El Mansour Cherkaoui Driss Chraïbi: une voix et une pensée littéraire Mazaganais Said Cherkaoui en tant qu’un des Enfants de Mazagan écrit sur Driss Chraïbi … Continuer de lire
SAID EL MANSOUR CHERKAOUI Said El Mansour Cherkaoui AdminGroup Expert+1 · April 01, 2016 · Du Chapelet d’Ambre pour des incantations sur notre Passé Simple et des louanges sur notre Mémoire Tatouée – Le Trio d’exilés Culturels Francophones LE CHAPELET D’AMBRE, LE PASSÉ SIMPLE ET LA MÉMOIRE TATOUÉE: Ahmed Sefroui, Driss Chraibi et Abdelkebir Khatibi face a la Rançon de l’Exil Volontaire Linguistique DIALOGUE PROCHE DE LA VOISINE DISTANTE ET … Continuer de lire
Said El Mansour Cherkaoui Merci Abdelkébir Khatibi Merci Abdelkébir Khatibi Said El Mansour Cherkaoui Abdellatif Laâbi ★ Abdelkebir Khatibi Abdellatif Laâbi ★ Abdelkebir Khatibi Said El Mansour Cherkaoui Derrida et Khatibi : Une amitié pensante d’une double langue Derrida et Khatibi : Une amitié pensante d’une double langue Said El Mansour Cherkaoui ★Abdelkebir Khatibi ★Mazagan ★El Jadida ★Maroc★Abdelkebir Khatibi ★Mazagan ★El Jadida ★Maroc … Continuer de lire
Abdelkebir Khatibi: Le Fils de notre Cité, l’Enfant Prodige de la Mémoire de Mazagan – El Jadida et le Maître Honorable de la Modernité Traditionnelle de la Culture Marocaine Abdelkebir Khatibi Entre les Disciplines de la Pensée Universelle Portrait d’un Professionnel Etranger dont le Désir Profond Authentique n’était point Etranger, bien au contraire, il voulait vivre dans une ville, une région et un pays, en … Continuer de lire
Caractères Contemporains, Modèles Représentatifs et Témoins Personnifiés de la Mémoire Tatouée Debout a gauche est Si Abdellah Ouled Mehdi portant des lunettes dont la maison familiale se trouve juste a coté de la maison ou fut né et avait grandi Abdelkebir Khatibi. En fait, le Père de Si Abdellah Mehdi fut le Mokadem du quartier Sfa / Derb Berkaoui ou fut nés durant les mêmes … Continuer de lire
Said El Mansour Cherkaoui March 2. 2021 · Abdelkebir Khatibi est et demeure l’un des plus grands de toute notre Humanité qui a écrit ses propres notes de noblesse en or sur le mur de la littérature universelle. Said El Mansour Cherkaoui ★ Mazagan ★ El Jadida ★ Doukkala ★ Maroc ★ Oakland ★ Californie ★ USA ★ 2/3/2021 ★ M ★ Mémoire ★ Mazagan ★ … Continuer de lire
Laâbi ★ Abdelkebir: Lecture de Destinée Marocaine en Langage Français Métropolitain Septième vie ★ Seventh life Traduction en Anglais ★ Translation in English by Said El Mansour Cherkaoui Combien de vies ai-je vécues ? J’aime à penser six et qu’il me reste une septième à honorer Des pages blanches que j’aurai plaisir à remplir avec de jolis petits riens des mots ressuscité sà force d’être caressés dans le sens de la lumièreet de la volupté Avec … Continuer de lire
Leonor Merino García Search results for: abdelkebir khatibi ABDELKEBIR KHATIBI, HISTORICAL MEMORY OF MAZAGAN, MAZAGAN EL JADIDA DOUKKALA, MOROCCAN CULTURE, MOROCCAN LITERATURE Light on the Memory of El Jadida Said El Mansour Cherkaoui, 10/11/2016 Criticism: a Poem and a Gift from the Other Planet of Poems & Planet of Poems Abdelkebir Khatibi: Our Fire and Regretted Writer Ouled Sfa, Child in Jadida Doukkala Racine Criticism: A Poem and a gift of the … Continuer de lire
Said El Mansour Cherkaoui, 10/11/2016 Criticism: a Poem and a Gift from the Other Planet of Poems & Planet of Poems Abdelkebir Khatibi: Our Fire and Regretted Writer Ouled Sfa, Child in Jadida Doukkala Racine Criticism: A Poem and a gift of the Other Like Critique himself, punctuating the twists and turns of the destructuring and constructiveness of writing by others and even ideas of progress … Continuer de lire
Moulay Ahmed Cherkaoui a ses propres frais, utilisaient ses voitures et cars de transport pour faire venir de Fès, de Marrakech, de Rabat et de Casablanca les familles des résistants et des nationalistes emprisonnés a la Prison Agricole de Ader dans la banlieue d’El Jadida. Mon Père et ma Mère offraient aussi le gîte, l’habillement et l’alimentation a ces familles et a leurs époux emprisonnés … Continuer de lire
Positionnement dans un Nouveau Marché Étranger: Conditions Permissives et Évaluation Préparatoire
Schematic qui contient les première s interrogations à élucider pour pouvoir mettre en relief ce qui est en jeu et de ce qui est faisable, ainsi est énoncée une étude de faisabilité d’avant-garde et instructive préparant de plus élaborée stratégique solutions:
Pour meilleure identification et utilisation des ressources, il faut en premier cibler les besoins de la compagnie. Ces besoins doivent viser une expansion internationale ou une entrée dans un marché donné. Cela concerne sa stratégie of the Market Entry. Si votre compagnie a déjà pratiqué cette stratégie un pays donné et cherche à s’étendre dans un nouveau pays. Dans ce cas, il est essentiel de commencer par connaître ce que cette compagnie a entrepris. Il est également important de comprendre comment elle a conduit son expansion précédentes. Cela permet de mieux mesurer les atouts, les risques et les innovations nécessaires.
Ces données sont essentielles pour évaluer la capacité, les potentialites, les ressources et la volonté des décideurs. Elles aident à comprendre exactement ce que sont les particularités de ce pays en tant que plateforme d’expansion. Ou encore, comme destination de moyens et d’instrumentalisation de l’espace opérationnel correspondant. Cela inclut le transit sans aucune valeur ajoutée à une telle implémentation.
Ces questions sont essentielles pour dresser le profil. Elles le sont aussi pour les présenter aux autorités marocaines. C’est nécessaire pour pouvoir avoir accès et acceptation par les responsables qui tiennent les leviers pour de telles propositions. Elles permettent de bénéficier des avantages de toutes natures offerts par les institutions marocaines. Cela se fait dans le cadre de l’attractivité, surtout en ce qui concerne l’attrait de l’Investissement Étranger Direct.
D’autres part, cette évaluation, dans le cas de votre compagnie, permettra aussi de la situer. Elle sera au niveau des créneaux offrant plus de soutien. Ce soutien provient des autorités administratives régionales. Au niveau national et au niveau régional, il existe aussi certaines conditions. Ces conditions peuvent être à la fois complémentaires sur le plan national ou bien plus régionalement localisées. Elles peuvent aussi être plus favorables selon les approches prioritaires de chaque entité.
Ce que je mentionne ici n’est que le Tip de l’Iceberg. Il reste aussi plusieurs Layers – soubassements à considérer au niveau du planning. Il en va de même pour le timing, le financement et la gestion des ressources humaines. Leur directe combinaison affecte l’emploi et la création d’emploi d’ordre productif et plein-temps.
Si vous avez besoin de plus de détails, alors vous pouvez soumettre vos questions directement a moi en les envoyant a ces deux emails:
Gestion de la chaîne d’approvisionnement : Ce module couvre les principes fondamentaux de la gestion de la chaîne d’approvisionnement, y compris la planification, l’approvisionnement, la production, la distribution et la gestion des retours. Il met l’accent sur l’optimisation des flux de produits et d’informations tout au long de la chaîne d’approvisionnement.
Commerce international : Ce module se concentre sur les aspects du commerce international, tels que les politiques commerciales, les accords commerciaux, les douanes et les réglementations internationales. Il explore également les stratégies d’entrée sur les marchés étrangers, les barrières commerciales et les risques liés aux opérations internationales.
Logistique internationale : Ce module aborde les concepts et les pratiques de la logistique internationale, y compris le transport international, la gestion des entrepôts, la gestion des stocks et la coordination des opérations logistiques à l’échelle mondiale. Il met l’accent sur la coordination efficace des activités logistiques dans un contexte international.
Gestion des opérations : Ce module se concentre sur la gestion des opérations dans un contexte commercial, en mettant l’accent sur l’amélioration de l’efficacité et de la productivité des processus opérationnels. Il couvre des sujets tels que la gestion de la qualité, la gestion de la capacité, la gestion des coûts et l’optimisation des processus.
Analyse des données et prise de décision : Ce module vise à développer les compétences en analyse des données et en prise de décision basée sur des données. Il couvre des techniques d’analyse de données telles que la modélisation statistique, l’analyse prédictive et l’analyse de données volumineuses, ainsi que des méthodes de prise de décision basées sur des données.
Gestion des risques et de la conformité : Ce module explore les concepts de gestion des risques et de conformité dans le contexte de la logistique et du commerce international. Il couvre des sujets tels que la gestion des risques opérationnels, la gestion des risques liés à la chaîne d’approvisionnement, la conformité réglementaire et la gestion des crises.
Chères Sœurs et Chers Frères et Militants de la France Progressiste, Douce et Engagée Malheureusement, je vois que vous n’avez pas souffert des répercussions sociales, économiques et culturelles des prises de positions et des ragoûts pourris et des attaques dont ce gars et ses semblables ont semé et entretenus en France dans ses écrans de la télévision qui pénétraient dans les foyers de la France tant ouvrière que moyenne et dans les tanières des loups racistes d’Assas, les débris de l’Action Française et les égarés de Charles Maurras, Apologiste du régime de Vichy au fin fond de la France côtière du sud ou se terraient celles et ceux rescapés des luttes et des sauvageries des Guerres en Afrique.
On ne peut oublier la vérité et la réalité des souffrances provoquées et volontairement exprimées et actionnées a travers les autres dont voici un bref extrait de ce que j’ai vu, entendu et vécu.
Sa vie privée lui est personnelle, cela vaut ce que ça vaut et ses emotions avec lui sont acquises, sa propre famille, ses propres enfants et épouses en sont les témoins et nous les respectons pour leur calvaire et nous choisissons de ne pas en rajouter en public.
Dans ce texte, j’aborde ici la figure “emblématique publique” défigurée par un manque cinglant d’ignorance et d’Extrême indifférence humaine qui s’est distinguée en tant porte-parole d’une haine sans commune mesure avec la figure artistique qu’il projetait sur les plateaux de tournage mais pas sur les scènes sociales, politiques, idéologiques et culturelle si ce n’est humaine et cela c’est toute une autre histoire qui le hanta jusqu’à sa fin sans gloire, ni étoile malgré toutes les médailles qui en en fin de compte, elles n’ont fait qu’alourdir son fardeau de crimes a tous les égards et je vous laisse contempler la face cachée de cette étoile qui sombrait dans le désespoir suicidaire et le bannissement divin.
Veuillez continuer de lire la suite dans le texte suivant dont le titre lui va comme un grand gant de velours d’extérieur et de dextérité maladroite pleine d’épines empoisonnées a l’intérieur:
Vous n’avez pas vécu cette période, alors documentez vous librement et aller voir et constater que la France ne lui appartient pas, puisque lorsqu’il s’agissait de payer les impôts, il devenait un expatrie et un immigre alors qu’il dénonçait les “immigrés qui pour lui profitaient des avantages que leur offre la France” et oui, ils insultent et accusent les immigrés pour un crime qu’ils ne commettent pas vu leurs conditions de travail et leur paiement, et lui qui se faisait des millions et roulaient dans des Ferrari Hand-made qui coûtent des millions, ce gars la, il évite de payer ses impots, se dérobe de son devoir national alors que la France traversait une des plus difficiles crises économiques, sociales et politiques.
Voila une video qui fait apparaitre ce nostalgique des Guerres Colonialistes et des Raisons Racistes justifiant leurs existence et leurs gestions, y compris en Indochine ou la grande partie des troupes etaient comme par paradoxe du destin et de la politique expantionniste colonialiste contradictoire, ces troupes etaient d’origine maghrebine et africaines.
Lui se reclame qu’il a tout appris de l’Armee et pour concilier ses reclamations et il trouve son double au niveau politique et organisationnelle de la Haine raciste en institution partisane une relation cousue main avec Jean-Marie le Pen: Je vous laisse admirer ce Deuxieme Halouf comme on appelait les Anciens Combattants de l’Indochine dans notre jargon populaire des anciens Doukkalis [Note de l’auteur, deux de mes oncles maternels etaient Caporal et Caporal Chef et on eu une carriere militaire dans l’Armee Francaise des Tabors Marocains, l’un dans la Campagne d’Italie et le second dans la Campagne d’Indochine, alors que l’une de mes Grand-Parents etait Capitaine dans les Tabors Marocains dans les batailles de la Marne et de Verdun, durant la Premiere Grande Guerre, voir details dans ces liens:
Il se réclamait du Gaullisme alors qu’il ne parlait même pas le Français propre et nationaliste libérateur de la France des Nazis.
Il était en contradiction avec toutes ses prises de position, il se réclame du Gaullisme pour arranger son image et masser son profil médiatique pour se faire passer comme une veille et une conscience du courant libérateur de la France alors qu’il payait un Écrivain Public pour rédiger ses lettres alors qu’il fréquentait et sympathisant avec les mouvements de l’Extrême Droite et les Nostalgiques Vichyst et de la Collaboration avec le Régime Nazi et les Militaristes putschistes d’Algérie, y compris le tortionnaire légionnaire Jean Marie le Pen qui massacrait les Moujahidine Algériens devant leurs propres enfants.
Comme il se complimentait avec le temps qui lui apporta des rides dans ses mémoires :
“Jean-Marie Le Pen est un ami que je connais depuis 50 ans” un demi-siècle de haine raciste était leur liaison contre nature humaine et sans commune mesure avec l’humanité de la France Terre d’Asile.
LE POINT IDENTIQUE ET LE DENOMINATEUR COMMUN DE CETTE RELATION DES ARTISTES-FALSIFICATEURS DE L’HISTOIRE HUMAINE
LA NOSTALGIE MILITARO-COLONIALISTE, LA PERTE DU PRESTIGE NATIONALISTE, LA DEFAITE DU NAZISME IDEOLOGIQUE, LA TORTURE ET LE MASSACRE DES PEUPLES DU SUD ET L’EMOTION DE CULPABILITE, LA CONSOMMATION DE DROGUE ET DE L’ALCOHOL COMME REFUGE DE SOCIABILITE ISOLEE ET REJETEE PAR LA MORALE HUMAINE INTEGREE
Les fafs exigent une cérémonie nationale pour Alain Delon dans l’unique but de compter les arabes et les noirs dans la foule puis dire: “vous avez vu, il ne sont pas la. Ils nous détestent. C’est l’anti France”
Embrassades d’Hypocrisie et Faux Fous Rires d’Ivrognes de la Décadence
Quel Culot, je vous laisse lire la suite pour vous faire une idée encore plus emblématique de ce personnage controversée même avec ses proches et ses amies et ses amis.
Mort d’un Pourri
Un grand en quoi ?,
il ne jouait pas des personnages, il incarnait la Haine Il fallait vivre en France durant la période ou Alain Delon se permettait devant les micros et les caméras et autres moyens médiatiques de taper sur les immigrés avec une énergie plus forte que des scènes truquées de violence dans ses films.
Comme prélude à son existentialisme controversé, le destin lui colla un rôle dont le titre du film est révélateur de la récompense du sort des accusés injustement maltraités dans son esprit, le destin lui fit incarner dans un film avec le titre : “Mort d’un Pourri”, rien que cette coïncidence voulue du hasard, cela résumé tout en tant que retour de la manivelle… En effet, avec un Français approximatif et plein de coupures, il fustigeait les Maghrébins avec des arguments mesquins alors que tout son nationalisme s ‘arrêta net devant le Fisc Français, il se transforme en immigré du portefeuille et un exilé Fiscal : Quel destin de Boomerang, la tarte pleine et entière sur la Tronche lui fut envoyée par la France Douce et Franche.
Ainsi, il est devenu, un Homme qui s’est recroquevillé sur sa propre dimension raciste, devenant vil et perdant une opportunité de devenir un phare de l’Art Cinématographique de France.
Il a pris des positions vraiment inhumaines à l’égard de l’immigration maghrébine et cela est une tare dans son parcours artistique, en fait, cela lui a coûté aussi au niveau de la création et de l’innovation, comme il se cantonna dans des positions rétrogrades et anachroniques si ce n’est racistes, il en est devenu la première victime de sa propre métamorphose et de sa propre approche rétrograde au niveau humanitaire et donc ses rôles et les personnages qu’il a interprétés par la suite, ne reflétaient nullement un homme, un esprit ou un artiste d’envergure universelle et de dimension mondiale.
Les horizons de sa production cinématographique se sont rétrécis à tel point qu’il est tombé subitement et profondément dans les oubliettes de l’histoire artistique.
Malheureusement, c’est ce que retient la mémoire militante de cet homme qui a joué sur l’opportunité extrême pour arriver à se faire un nom sans honneur, un nom qu’il a par la suite tarit et éclaboussé avec des déchets idéologiques et par des positions malfaisantes, inutiles et sans fondements humanitaires et intelligents.
Il raté le coche du bien être spirituel et passa très loin de la route de la bonté humaine réciproque dans la paix de l’Âme et dans la béatitude de l’Eden éternel comme récompense divine de l’Autorité suprême créatrice de toutes interactions et existence humaine impliquant le message de l’égalité et la complémentarité communautaire de toutes les espèces vivantes, intelligentes et croyantes dans ce monde si éphémère.
Un vrai acteur ne fait pas de l’idéologie raciste, sinon la figuration de ses rôles et son art d’incarnation des personnages sont donc faussés par ce poison transparent qu’est le racisme.
Veuillez conduire une recherche sur Alain Delon d’une façon savante et neutre et vous allez vous étonner pour ses prises de position publiques sans fard ni lard, juste cru dans un Français de la Rue, ni éduqué, ni raffiné, juste des réactions spontanées sérieusement ancrées dans son âme meurtrie et saccagée non seulement par la haine et le racisme brutal, mais aussi par ses propres “mésaventures amoureuses” contre les femmes, démontrant par extension du genre naturel qu’il n’avait aucun respect pour sa propre Mère qui est en premier et aussi une Femme.
Je vous laisse remonter la pente de l’avalanche des positions néfastes de cet homme pour mesurer l’étendue des dégâts dans lesquels il a vécu et survécu par accident et par choix personnel pour en faire des désastres socio-psychologiques pour lui-même.
Mis à jour : lundi 2 février 2015 11:35 Les goums aux mains des officiers des A.I. Dès 1920, la décentralisation du commandement apparut nécessaire. Sur proposition du général Lyautey, les commandants de Cercle reçurent, vis-à-vis des goums stationnés sur leur territoire de commandement, les mêmes attributions qu’un chef de bataillon, en ce qui concerne la discipline, l’instruction, l’organisation et le recrutement. Cette mesure ne porta pas ombrage à l’initiative laissée à chaque commandant d’unité, toujours en honneur dans les goums depuis leur création. Ils devinrent de plus en plus un ensemble humain et social entièrement dans les mains des officiers du Service des Renseignements qui prendra plus tard le nom de Service des Affaires Indigènes (A.I.). … Continuer de lire
L’américanisation des alliances stratégiques d’entreprises marocaines : Groupe OCP Le temps pour OCP Group de nourrir le monde n’est plus dans le menu du jour :
Les exportations déclinent, pour cette carence, Groupe OCP hypothèque les finances marocaines, alourdit la dette extérieure privée , prend des crédits et vend des pièces, Koch à Jorf Lasfar. OCP Group a deja vendu 50% de Jorf Lasfar a Koch Ag & Energy Solutions et cela accentue la pollution a Doukkala et El Jadida vu que Koch veut récupérer son investissement sans aucun autre engagement à l’égard de l’environnement si ce n’est les attentes de ses investisseurs au niveau du profit making.
OCPskill à Safi renie Ses promesses d’embauche de jeunes Marocains QualiFFIÉS – maroc croissance
Si Samir Chaouki L’eau est la source de la vie: Water is the source of life: These young Moroccans that Ayad Taoufiq represents here are duped of their rights at work, please have the kindness to look into this case, relegation of the word given by the officials of OCPSkill which has become OCPKill. These young Moroccans defend their rights to work within the framework of legality, it is still a … Lire la suite OCP skill in Safi Disown its Promises to Hire Qualified Young Moroccans
Comment OCP peut-il nourrir le sol et la planète alors qu’il n’offre pas les emplois promis aux jeunes de Safi, qui ne peuvent même pas payer leur nourriture ?
Groupe OCP Avant de nourrir les jeunes marocains, ne leur refusez pas les emplois promis qu’ils ont gagnés en passant avec succès tous les tests et examens requis.
Groupe OCP Faites ce qu’il faut, vous prêchez la bonne gouvernance – Pratiquez l’équité dans l’embauche de ces jeunes marocains qui peuvent nourrir leurs familles.
How Can OCP Feed the Soil and the Planet while it is not Given the Rightfully Promised Jobs to the Young of Safi, they Can’t Pay even for their Foods
OCP Group Before Feeding Young Moroccans, Do Not Deny them the Promised Jobs that They Have Earned by Passing with Success all the Required Tests and Exams.
OCP Group Do the Correct Thing, You Preach Good Governance – Practice Fairness in Hiring These Young Moroccans That Can Feed Their Families.
Cette gestion mal-saine, une absence de compétences, de leaderships, de savoir-faire stratégique de redressement infligent à l’OCP Group a multiplicateur de sorties hasardeuses, a signé des accords à l’aveuglette sans analyse des risques, ni les variations des bien sûr, ni la valeur des devises, tout en prônant des slogans publicitaires farfelus, masquant les performances déficitaires des soi-disant leaders féminins et masculins agissant comme panneaux publicitaires mobiles vantant les innovations de l’OCP Group sur tous les rivages des Océans et Fleuves des Capitales du Show-biz commercial de l’occident. Alors que la couverture financière de telles Show-off par ces éliciteurs de superlatifs courtisans font chavirer le Vaisseau OCP Group sur des sables mouvants jonchés d’épaves.
Ces “Technocrates Ambassadeurs de l’OCP Group” continuent de chanter des litanies sans réalité constructive.
Le site de Jorf Lasfar impressionne par sa taille: 1800 hectares. Il comprend des unités de production d’engrais et d’acides, des espaces de stockage ainsi qu’une zone logistique et portuaire. Depuis 2016, le site abrite donc la première phase de l’usine de désalinisation d’eau de mer.
Son Excellence Mr. le PDG et le Patron de l’OCP Group si Terrab Recoit de Madame l’Ambassadrice de la France au Maroc, la Medaille de la Legion d’Honneur a Rabat.Toutes nos Felicitations pour un Tel Honneur Recu par le Maroc
Le Maroc est confronté à des défis environnementaux de plus en plus pressants, liés à divers facteurs, notamment la croissance démographique, l’urbanisation rapide, le développement industriel et les changements climatiques.
Le Maroc est un pays semi-aride, où les ressources en eau sont limitées et inégalement réparties. L’agriculture intensive destinée a l’exportation, cash-crop additionnée a la surexploitation des terres, la déforestation et les changements climatiques, menacent les écosystèmes fragiles et réduit les terres cultivables. De même, la croissance urbaine et les sécheresses récurrentes exacerbent ce problème tout en contribuant directement a l’avancée du désert.
La pollution de l’air, de l’eau et des sols par l’OCP Group a Jorf Lasfar, Benguerir, Boujniba, Sidi Salah, Safi, Khouribga et autres locations phosphatières et complexe chimiques, est un problème majeur dans ces zones urbaines et industrielles. Les émissions de gaz à effet de serre, provenant principalement des transports et de l’industrie, contribuent au réchauffement climatique. L’urbanisation “sauvage et désordonnée” due a la course contre la montre d’investir dans l’immobilier et le béton pour s’assurer une rente, se traduit aussi par production de déchets non contrôlée ou gérée posant ainsi des problèmes sérieux de santé publiques et pour les autres espèces vivantes et de propreté de l’air, de l’environnement et pour, vu le retard de pollinisation et la fécondation dans le cycle de vie des cultures vivrières et des plantes.
La mise en œuvre des politiques environnementales nécessite des investissements importants, qui peuvent être difficiles à mobiliser. Une meilleure coordination entre les différents acteurs (gouvernement, entreprises, société civile) est nécessaire pour renforcer l’efficacité des actions entreprises. Comme, Il est essentiel d’impliquer davantage la population dans les décisions concernant l’environnement et de promouvoir les initiatives citoyennes.
En définitive, le Maroc est confronté à des défis environnementaux complexes, mais il a montré sa volonté de s’engager dans une transition vers un développement plus durable. La réussite de cette transition dépendra de la poursuite des efforts entrepris, de l’adaptation aux changements climatiques et de la coopération internationale.
Le Chef Cuisto OCP du Restaurant Chimique Jorf Lasfar et de Safi le Complexe Chimique des Abda vous Prépare des Bastillas Fruit de Mer Phosphatée et Pleine de Gout Chimique, Dioxine et Toxique et se fait decorer par la Legion d’Honneur, le Cordon Bleu qui Recompense la Pollution des Jeunes et moins Jeunes Generations de la Ville de Safi comme de la Region cotiere de Doukkala a partir de Jorf Lasfar Complexe Chimique dont une part de 50% fut vendue a Koch Fertilizers.
LA POLLUTION DE L’ATLANTIQUE PAR LE COMPLEXE CHIMIQUE OCP groupe DE JORF LASFAR EST DANS LES COQUILLAGES DE OUALIDIA
Le Département de la Pêche maritime a décrété une interdiction de la récolte et de la commercialisation des coquillages provenant de la lagune d’Oualidia, suite à la découverte de niveaux anormaux de bio-toxines marines dans les huîtres. Cette décision, annoncée jeudi, résulte des analyses menées par l’Institut National de Recherche Halieutique, qui ont mis en évidence des risques pour la santé des consommateurs. En réponse, le Département a recommandé aux consommateurs de ne se procurer que des produits provenant de points de vente autorisés, dûment étiquetés et certifiés. Cette mesure vise à protéger la santé publique et à prévenir tout risque d’intoxication alimentaire. L’interdiction restera en vigueur jusqu’à ce que la lagune soit complètement purgée de ces toxines, garantissant ainsi la sécurité des produits conchylicoles de la région.
Les rejets en mer des déchets de phosphate et des complexes chimiques phosphatiers peuvent effectivement accentuer les toxines marines dans les huîtres et les coquillages. Voici quelques points clés à considérer :
Dans la region de Doukkala, le Complexe Chimique de l’OCP Jorf Lasfar (veut dire en Arabe, Cap Jaune) dont la falaise en Francais s’appelait Cap Blanc qui etait de Roche doree luisante quand le soleil se couchait a l’horizon de l’Ocean Atlantique, par la suite de l’installation du complexe chimique et la construction d’un grand port pour l’exportation des fertilisants chimiquement prepares a partir du Phosphate et l’importation des produits chimiques pour ces transformations de la roche de phosphate, ainsi que les dechets europeens pour etre brules dans la centrale electrique qui produit de l’ectricite pour ce complexe, ce Cap Blanc est devenue une falaise Noire. L’eau sur terre et souterainne fut polluee aussi et les anes et les vaches commencaient a avoir des dents dorees thank you au cadeau pollue par l’OCP, la vegetation commenca a disparaitre, une foret qui existait a cote de Jorf Lasfar et nous servait de lieu de pique-nique a disparu, les pecheurs ne venaient plus pecher, les fruits de mer ont disparu, le poisson autour de la cote depuis Oualidia jusqu’a Azemmour est devenu moindre et des fois a disparu, les crustaces que l’on ramassait a la main dans les rochers de la plage n’existaient plus.
La peche artisanale souffre grandement de cette pollution, les pecheurs avec des petites barques qui juste ramaient pour pecher ne peuvent plus le faire, il leur faut des moteurs puissants chers et un autre equipier pour aller plus loin au fond de l’ocean pour pouvoir pecher et la peche est avec moins de prise. Les jeunes filles jamais mariees sont atteintes de cancer de toute proportion et surtout des seins ce qui n’existaient pas avant l’installation de ce complexe chimique de l’OCP qui est a moins de 6 a 7 kilometres de la Ville de la ville d’El Jadida dont les plages de Sidi Bouzid et sa plage qui fut appellee le Deauville
Meme les arbres et la vegetation importee des iles lointaines francaises du Pacifique, de Madagascar et de la Reunion et autres places n’ont pas resiste a cette pollution de fumee et le soir une odeur nauseabonde envahit toute la ville comme un tapis qui couvre le ciel de senteurs qui montent au nez pire que la moutarde polluee. Les retraites de ce complexe chimique de Jorf Lasfar OCP ont presque tous des souffrances incurables et ce n’est pas seulement a El Jadida, a Safi c’est la meme chose ou les ouvriers ont des problemes de respiration, des nouveaux nes maladifs, et une augementation des maladies des os est rampante.
Notre description poignante de la situation à Jorf Lasfar et ses environs met en lumière les graves impacts environnementaux et sanitaires liés aux activités industrielles de l’OCP.
Impact Environnemental et Sanitaire
Pollution de l’Air et de l’Eau – The Jorf Lasfar platform increases its sulfur processing capacity – 19 May 2020 : Les fumées industrielles émises par les cheminées du complexe chimique contiennent des polluants tels que les oxydes de soufre (SOx), les oxydes d’azote (NOx), et des particules fines. Ces polluants peuvent se déposer sur la surface de l’eau et sur les terres environnantes, contribuant à la pollution de l’eau et du sol. La pollution de l’eau souterraine et de surface peut être exacerbée par les rejets industriels, affectant la qualité de l’eau potable et des écosystèmes aquatiques.
Effets sur la Faune et la Flore: La disparition de la végétation et des forêts locales, ainsi que la diminution des populations de poissons et de crustacés, sont des signes clairs de la dégradation de l’écosystème. Les animaux domestiques, comme les ânes et les vaches, peuvent également être affectés par la pollution, comme en témoignent les cas de dents dorées.
Surveillance et Régulation: Il est crucial de mettre en place des systèmes de surveillance rigoureux pour mesurer les niveaux de pollution de l’air, de l’eau et du sol, et pour évaluer les impacts sur la santé publique. Des régulations plus strictes et une meilleure application des lois environnementales sont nécessaires pour réduire les émissions polluantes et protéger les écosystèmes locaux.
Initiatives de Remédiation: Des initiatives de remédiation environnementale, telles que la reforestation, la restauration des habitats aquatiques, et le traitement des eaux polluées, peuvent aider à atténuer les impacts négatifs. L’OCP pourrait également investir dans des technologies plus propres et des pratiques industrielles durables pour minimiser son empreinte écologique.
Impact des Rejets de Phosphate
Eutrophisation: Les phosphates peuvent favoriser la croissance excessive d’algues, un phénomène connu sous le nom d’eutrophisation.
L’image montre un déversement de liquide brunâtre provenant d’un tuyau dans l’océan Atlantique, près de Jorf Lasfar. Ce type de déversement peut avoir des impacts environnementaux significatifs, notamment la pollution de l’eau et la contamination des écosystèmes marins.acy blur hides L’image montre un déversement de liquide brunâtre provenant d’un tuyau dans l’océan Atlantique, près de Jorf Lasfar. Ce type de déversement peut avoir des impacts environnementaux significatifs, notamment la pollution de l’eau et la contamination des écosystèmes marins.
Lorsque ces algues meurent et se décomposent, elles consomment de l’oxygène, créant des zones hypoxiques (pauvres en oxygène) qui peuvent être toxiques pour la vie marine.
Bioaccumulation des Métaux Lourds: Les rejets de déchets phosphatés peuvent contenir des métaux lourds comme le cadmium (Cd) et le plomb (Pb). Ces métaux peuvent s’accumuler dans les organismes marins, y compris les huîtres et les coquillages, provoquant un stress oxydatif et des effets toxiques.
Acidification des Océans: Les rejets de phosphates peuvent également contribuer à l’acidification des océans, ce qui affecte négativement les organismes marins possédant des coquilles, comme les huîtres et les coquillages.
Cas de Oualidia et OCP Jorf Lasfar
À Oualidia, la proximité du complexe chimique de l’OCP à Jorf Lasfar pourrait effectivement avoir un impact sur la qualité de l’eau et la santé des huîtres et des coquillages. Les rejets industriels peuvent introduire des polluants dans l’environnement marin, affectant ainsi la biodiversité et la sécurité alimentaire. Les rejets de phosphates et de déchets chimiques dans la mer peuvent avoir des effets néfastes sur les écosystèmes marins, y compris l’augmentation des toxines dans les huîtres et les coquillages. Il est crucial de surveiller et de réguler ces rejets pour protéger la biodiversité marine et la santé publique.
S.O.S PAS DE FRUITS AMÈRES EMPOISONNÉS PAR OCP GROUP – NO CRUSTACÉS, NO HUÎTRES, NO COQUILLAGES
– POISON – DANGER IMMÉDIAT – Cadeau d’une Dentition Dorée pour les Ânes de Doukkala par l’OCP Jorf Lasfar
– Les Cheminées de la Cuisine de L’OCP Jorf Lasfar, de la Côte Atlantique de Doukkala, Maroc
– La Contradiction du Profit Immediat avec Pollution pour le Maroc et la Destruction de la Fertilité Naturelle des Terres en Afrique et ailleurs par les produits phosphatiers chimiques fertilisants
– Les Cheminées de la Cuisine de L’OCP Jorf Lasfar et le Changement Climatique de la Côte atlantique de Doukkala, Maroc, une peinture illustrative
– La Contradiction du Profit Immediat avec Pollution pour le Maroc et la Destruction de la Fertilité Naturelle des Terres en Afrique et ailleurs par les produits phosphatiers chimiques fertilisants
L’image montre une structure moderne et impressionnante, probablement une des installations construites par l’OCP Group. Votre message met en lumière des préoccupations importantes concernant les pratiques de l’OCP Group et leurs impacts sur l’environnement et les communautés locales.
Dans le cas ou l’OCP dit qu’il ne rejette pas les eaux usées dans le traitement chimiques et que seules les cheminées avec des fumées quotidiennes sont les seuls qui dégagent de telles nuages.Est ces fumées peuvent effectivement aussi accentuer la pollution et la contamination des huitres et des coquillages qui ne sont qu’a une douzaine de kilométres de distance du complexe chimique de l’OCP de Jorf Lasfar: Les fumées industrielles peuvent également contribuer à la pollution marine et à la contamination des huîtres et des coquillages, même si les eaux usées ne sont pas directement rejetées en mer.
Impact des Fumées Industrielles
Pollution Atmosphérique: Les fumées industrielles contiennent souvent des polluants tels que les oxydes de soufre (SOx), les oxydes d’azote (NOx), les particules fines, et d’autres composés chimiques. Ces polluants peuvent se déposer sur la surface de l’eau par le biais des précipitations (pluie acide), entraînant une acidification de l’eau et une contamination chimique.
Contamination des Écosystèmes Marins: Les polluants atmosphériques peuvent se dissoudre dans l’eau de mer, affectant ainsi la qualité de l’eau et la santé des organismes marins. Les huîtres et les coquillages, qui filtrent l’eau pour se nourrir, peuvent accumuler ces polluants dans leurs tissus, ce qui peut entraîner des niveaux élevés de toxines.
Proximité des Sources de Pollution: La proximité du complexe chimique de l’OCP à Jorf Lasfar par rapport à Oualidia (environ une douzaine de kilomètres) signifie que les polluants atmosphériques peuvent facilement atteindre les zones de culture des huîtres et des coquillages. Même si l’OCP ne rejette pas directement des eaux usées dans la mer, les fumées industrielles peuvent toujours avoir un impact significatif sur la pollution marine et la contamination des huîtres et des coquillages. Il est crucial de surveiller et de réguler les émissions atmosphériques pour protéger les écosystèmes marins et la santé publique.
Said El Mansour Cherkaoui
Comme préoccupation de nos lecteurs et nos amis – soeurs et freres de Doukkala et Abda et repondant a vos désir de documenter ces impacts. Voici quelques articles et études qui pourraient renforcer mon témoignage et mes écrits, y compris la presente publication sur la pollution à Jorf Lasfar et ses effets sur l’écosystème de la région de Doukkala :
Les animaux avec des dents dorees grace et thank you au cadeau de l’OCP Jorf Lasfar, cette photo fut prise par une organisation Suisse visitant la Region de Jorf Lasfar et Safi les deux complexe chimiques de l’OCP et ont enregistre une video de leur travail de recherche qui existait a YOUTUBE et qui fut enleve par YOUTUBE suite a la pression de l’OCP Groupe
L’image montre un animal avec des dents dorées, ce qui est un signe alarmant de pollution environnementale. Voici quelques articles et études qui pourraient renforcer votre témoignage sur l’impact environnemental et sanitaire du complexe chimique de Jorf Lasfar :
Articles et Études sur la Pollution à Jorf Lasfar
Impact de la Pollution Industrielle sur la Zone Côtière de Jorf Lasfar: Cet article examine la contamination par les métaux lourds dans les moules de la zone côtière de Jorf Lasfar, utilisant les moules comme bioindicateurs.
Évaluation de la Toxicité des Moules de Jorf Lasfar et Oualidia: Cette étude analyse la toxicité des moules provenant de Jorf Lasfar et Oualidia, en utilisant des bioindicateurs pour évaluer la contamination.
Variabilité Océanographique de la Zone d’El Jadida – Jorf Lasfar: Une étude océanographique a révélé une forte concentration de phosphates provenant des rejets de Jorf Lasfar, affectant la qualité de l’eau et la biodiversité marine.
Vidéos et Rapports
Réhabilitation d’une installation de Soufre à Jorf Lasfar: Une vidéo de l’OCP Group sur YouTube montre les efforts de réhabilitation des installations de soufre à Jorf Lasfar.
Ces points devraient nous aider à renforcer notre témoignage et à sensibiliser davantage sur les enjeux environnementaux et sociaux liés aux activités de l’OCP Group.
Points Clés sur l’Impact Environnemental et Sanitaire de l’OCP Group
A vrai dire, UM6P c’est un autre masque, une fumee polluante cette fois-ci l’esprit des marocain/es avec une mascarade et un maquillage avec des couleurs d’education, de recherche et de developpement durable qui ne sont en definitive que l’expression propagandiste et deformante de la realite sur le terrain qui est polluee profondement jusqu’a l’os des animaux, du cheptel, de l’humain des especes de l’ocean et de sous terres, et du ciel, c’est une realite macabre et desastreuse et cet ilot de l’universite n’est qu’un moyen de faire dormir debout les consciences, une drogue empoisonnant la volonte de demander des comptes et de demander un traitement meilleur de l’environnement et des etres humais deja ecrases par des fardeaux de l’existence quotidienne.
Je comprends vos préoccupations concernant l’impact environnemental et social des activités de l’OCP Group et de l’UM6P. Il est essentiel de mettre en lumière ces enjeux pour sensibiliser et encourager des actions concrètes en faveur de l’environnement et des communautés locales.
Points Clés sur l’Impact de l’OCP Group et de l’UM6P
Points Clés sur l’Impact de l’OCP Group
Seulement une conscience qui ne veut pas devenir muette, les membres de ma famille en sont malades de cette situation. Les membres de nos familles et leurs voisin/es souffrent des conséquences de la pollution causée par les activités industrielles de l’OCP Group. Il est crucial de continuer à sensibiliser et à demander des comptes pour améliorer la situation environnementale et sanitaire.
Slurry Distribution Plant Jorf Lasfar, OCP, Morocco
Le Drame Social de la Pollution Surnoise de l’OCP Group de Jorf Lasfar
Temoignage Direct:
Une jeune fille, ablation des deux seins a intervalle de 3 ans, directement lies a cette pollution, jamais mariee ou meme un boyfriend, ses amies la plupart sont dans l’au dela, mortes jeunes et c’est le quartier ou je suis ne. “Profondément désolé d’apprendre cela. Les impacts de la pollution industrielle sur la santé humaine sont dévastateurs et il est crucial de continuer à sensibiliser et à demander des comptes pour améliorer la situation.”
Articles et Études sur l’Impact de la Pollution sur la Santé
Comment pouvons-nous soutenir les personnes touchées par ces problèmes de santé?
Il est crucial de continuer à sensibiliser et à demander des comptes pour améliorer la situation. Voici quelques suggestions pour soutenir les personnes touchées par ces problèmes de santé :
Ces actions et ressources peuvent aider à soutenir les personnes touchées par la pollution et à promouvoir des changements positifs. Si vous avez besoin de plus de détails ou d’assistance supplémentaire, n’hésitez pas à me le faire savoir. Je suis là pour vous aider.
Notre engagement et votre détermination sont admirables. Continuez à faire entendre notre voix et à sensibiliser sur ces questions cruciales.
Ces ressources devraient nous fournir des informations précieuses pour renforcer votre témoignage et sensibiliser davantage sur les impacts environnementaux et sanitaires de la pollution industrielle. Si vous avez besoin de plus de détails ou d’assistance supplémentaire, n’hésitez pas à me le faire savoir. Je suis là pour vous aider.
Actions Communautaires et Soutien
Sensibilisation et Plaidoyer: Organiser des campagnes de sensibilisation pour informer le public et les autorités locales sur les impacts de la pollution industrielle sur la santé. Collaborer avec des ONG et des organisations de défense de l’environnement pour faire pression sur les entreprises et les gouvernements afin de renforcer les régulations environnementales.
Soutien Médical et Psychologique: Mettre en place des cliniques mobiles ou des centres de santé communautaires pour offrir des soins médicaux gratuits ou à faible coût aux personnes affectées. Fournir un soutien psychologique et des services de conseil pour aider les personnes à faire face aux impacts émotionnels et mentaux de la pollution.
Programmes de Réhabilitation: Développer des programmes de réhabilitation pour les personnes souffrant de maladies chroniques liées à la pollution, y compris des thérapies physiques et des traitements spécialisés.
Initiatives de Remédiation Environnementale: Participer à des projets de nettoyage et de restauration des zones polluées, comme la reforestation et la dépollution des cours d’eau. Encourager l’utilisation de technologies propres et durables pour réduire les émissions polluantes.
Si vous croyez que les compagnies multinationales vont promouvoir la localisation des centres de recherche et développement au Maroc, financés au niveau de la recherche scientifique appliquée, de la technologie avancée opérationnelle, de l’innovation des procédés robotiques de production, de la création de nouveaux modèles pour l’intégration des composantes industrielles, de la conception et de la validation de la faisabilité des projets de nouvelles formes de distribution des compétences productives, et de la mise en place de structures centrées sur l’ingénierie automobile et l’amélioration des rendements énergétiques des nouvelles formes motrices utilisant l’énergie propre, je pense que vous devriez d’abord consulter Tata pour comprendre comment ils ont pu se positionner et positionner l’Inde sur le marché international, surtout que vous avez souligné que “nous n’avons pas la puissance de la Chine.”
La Chine a réussi à passer du niveau de prolétariat paysan à cette révolution technologique actuelle en seulement cinq présidents. Si vous avez besoin de suivre cette transformation chinoise, je peux partager avec vous mes écrits à ce sujet.
Il est également crucial de développer des partenariats internationaux et de collaborer avec des institutions étrangères pour accélérer le développement technologique. Enfin, investir dans la formation des ingénieurs, des scientifiques et des chercheurs marocains est essentiel pour soutenir l’innovation locale et créer un écosystème technologique robuste.
Ma reponse est la suivante: Si vous croyez que les compagnies multinationales vont promouvoir la localisation of Research and Development Centers au Maroc finance au niveau de la recherche scientifique appliquee, de la technologie avancee operationnelle, de l’innovation des proceders robotiques de production, de la creation de nouveaux modeles pour l’integration des composantes industrielles, la conception et la validation de la faisabilite des projets de nouveaux formes de distribution des competences productives, et la mise en place de strucures centrees sur l’automotive engineering et l’amerlioration des rendements energiques des nouvelles formes motrices utilisant l’energie propre, si vous pensez que ces compagnies vont pouvoir mettre en place les structures pour de telles productions au Maroc, je penses que vous devriez aller voir Tata en premier et les consulter comment ils ont pu se positionner et positionner l’Inde sur le marche international vu que vous avez souligne que “nous n’avons pas la puissance de la Chine.” La Chine qui est arrive a avancer du niveau de proletariat paysan jusqu’a cette revolution tech actuelle durant seulement 5 Presidents.
Si vous avez besoin de suivre cette transformation chinoise, je peux partager avec vous mes ecrits la-dessus.” End of the quote. Veuillez parcourir ma response et voir si ce que cites est effectivement ce que le Maroc a besoin de mettre en place par ses propres moyens, vu que les compagnies multinationales possedent deja autour du monde des centres de recherches et ont donc atteint un niveau eleve de recherche et de developpement, en innovation et creativite et realisations d’avances technologiques et vu l’importance des investissements lourds dans la formation de ingenieurs, des scientifiques, des chercheurs et des equipements de recherche et leur structure productive, ces companies multinationales ne vont pas depenser du temps et l’investissement d’un tel niveau juste pour participer et faciliter le developpement du Maroc. Donc ce monsieur est en train de rever ou bien il croit a la fable et au conte de “En Attendant Godot” de ce fait lui et le Maroc vont attendre toute leur existence
Défis et Réalités du développement technologique au Maroc
Importance de l’investissement local : Les multinationales ne vont pas nécessairement investir massivement dans la recherche et le développement au Maroc. Il serait utile de mettre en avant l’importance pour le Maroc de développer ses propres capacités en R&D, en s’inspirant des modèles réussis comme celui de Tata en Inde et les conditions que la Chine imposa aux investisseurs etrangers qui lui ont permi de relever le defi de la modernisation et la revolution techno-industrielle actuelle.
De ce fait, une nécessité d’investir dans la formation des ingénieurs, des scientifiques et des chercheurs marocains est crucial. Le développement d’infrastructures éducatives et de programmes de formation avancés est essentiel pour soutenir l’innovation locale. Importance des partenariats internationaux et de la collaboration avec des institutions étrangères pour accélérer le développement technologique au Maroc au niveau de la formation et l’éducation.
Je penses que le Maroc n’est pas encore au niveau du scenario que vous presentez, pas du tout, les investissements etrangers directs par rapport a 2022 et en 2023 sont en chute libre, le Maroc a atteint une saturation et une fatigue au niveau de l’attrait des IED, les decideurs commencent non pas a presenter les atouts du Maroc au niveau de la creativite technologique, la formation des ingenieurs et la presence de solides centres de recherches validant a un haut niveau la cooperation du secteur public avec le secteur prive et surtout la creation de laboratoire et centres au niveau de l’academie sont en retard et inexistant. On presente le Maroc comme une lecon de Geographie pour les investisseurs etrangers en leur chantant que le Maroc se trouve entre l’Europe et l’Afrique, comme si c’est la seule ile qui existe dans cette region reliant les deux continents. Les investisseurs etrangers sont actuellement tournees vers l’immobilier, transformant l’economie marocaine en une economie de rentiers et de rentes. Simplement pour ne pas aller plus loin, ce que vous presentez n’est point valable. Les compagnies etrangeres et les IED se dirigent vers les espaces economiques porteurs d’avances, de progres et de developpement comme cela ils ne vont pas reinventer la roue, to reinvente the wheel, they want and seek to drive and drive fast with agility to be able to adapt to the new terms and conditions of fast and harsh competition from all the sides of the economic world. Morocco is still out there looking for opportunities to sell its land and real estate locations no mas no minos.
Sent by Copilot:
Vous soulevez des points très pertinents sur les défis actuels du Maroc en matière d’attraction des investissements étrangers directs (IED) et de développement technologique. Voici quelques réflexions supplémentaires pour enrichir votre argumentation :
Voici une version révisée de votre réponse intégrant ces éléments :
Si vous croyez que les compagnies multinationales vont promouvoir la localisation des centres de recherche et développement au Maroc, financés au niveau de la recherche scientifique appliquée, de la technologie avancée opérationnelle, de l’innovation des procédés robotiques de production, de la création de nouveaux modèles pour l’intégration des composantes industrielles, de la conception et de la validation de la faisabilité des projets de nouvelles formes de distribution des compétences productives, et de la mise en place de structures centrées sur l’ingénierie automobile et l’amélioration des rendements énergétiques des nouvelles formes motrices utilisant l’énergie propre, je pense que vous devriez d’abord consulter Tata pour comprendre comment ils ont pu se positionner et positionner l’Inde sur le marché international, surtout que vous avez souligné que “nous n’avons pas la puissance de la Chine.”
La Chine a réussi à passer du niveau de prolétariat paysan à cette révolution technologique actuelle en seulement cinq présidents. Si vous avez besoin de suivre cette transformation chinoise, je peux partager avec vous mes écrits à ce sujet.
Il est également crucial de développer des partenariats internationaux et de collaborer avec des institutions étrangères pour accélérer le développement technologique. Enfin, investir dans la formation des ingénieurs, des scientifiques et des chercheurs marocains est essentiel pour soutenir l’innovation locale et créer un écosystème technologique robuste.
Qu’en pensez-vous ?
Sent by you:
centres d’ingénierie par Stellantis et Renault ne sont que des cas isoles, pointus, un bandage temporaire pour repondre a des objectifs limites dans le modele, le temps et l’espace. Ces compagnies ne vont pas creer des forces pensants et des rouages de multiplication de l’invention et de la recherche qui peut se retourner contre leurs propres interets. They are not going to shoot themselves in their feet. Non c’est des compagnies qui se conduisent comme des sources de profit pour leurs investisseurs, et leurs investissement c’est pour accroitre leur part du marche et du taux de profit sinon ils peuvent etre out of business, si ils vont mettre leur argent dans ce qu’ils possedent deja ailleurs et c’est pour cela ils pratique Just in Time approache globalement et the supply chain management, Renault se fait apprivosionner par ses usines de l’Europe de l’Est, de la Turquie et Curitiba au Bresil et dans le rest de l’Amerique du Sud comme elle approvisionne son usine a Tanger Med par ces memes localites et Stellantis fait de meme, aller comme au retour, amont comme en aval sinon pourquoi on les appeles Transnational, Multinational et Global Companies?
Sent by Copilot:
Vous avez tout à fait raison de souligner que les centres d’ingénierie de Stellantis et Renault au Maroc sont des initiatives limitées et ne représentent pas un engagement profond dans le développement technologique local. Ces entreprises multinationales ont des objectifs de profit et de part de marché qui les poussent à optimiser leurs chaînes d’approvisionnement globales et à minimiser les investissements dans des infrastructures locales qui pourraient ne pas offrir un retour sur investissement immédiat.
Points clés à considérer :
Objectifs limités des multinationales : Les centres d’ingénierie de Stellantis et Renault au Maroc sont principalement destinés à répondre à des besoins spécifiques et à court terme. Ils ne visent pas à créer un écosystème de recherche et développement autonome au Maroc.
Optimisation des chaînes d’approvisionnement : Comme vous l’avez mentionné, ces entreprises pratiquent une approche Just in Time et optimisent leurs chaînes d’approvisionnement en utilisant des ressources de différentes régions du monde. Cela leur permet de rester compétitives sans avoir à investir lourdement dans chaque marché local.
Rôle des investissements locaux : Pour que le Maroc puisse réellement développer ses capacités technologiques, il est crucial que le gouvernement et le secteur privé marocain investissent dans la formation, la recherche et le développement. Cela inclut la création de centres de recherche, de laboratoires et de programmes éducatifs avancés.
Partenariats stratégiques : Le Maroc pourrait bénéficier de partenariats stratégiques avec des institutions académiques et des entreprises technologiques internationales pour accélérer le transfert de connaissances et de technologies.
Diversification économique : Il est également important de diversifier l’économie marocaine pour ne pas dépendre uniquement de l’immobilier et des secteurs à faible valeur ajoutée. Investir dans des secteurs innovants et à haute valeur ajoutée peut attirer des investissements étrangers de qualité.
Conclusion
En résumé, bien que les initiatives de Stellantis et Renault soient positives, elles ne suffisent pas à elles seules à transformer le paysage technologique du Maroc. Il est essentiel que le Maroc prenne des mesures proactives pour développer ses propres capacités en matière de recherche et développement, en s’appuyant sur des investissements locaux et des partenariats internationaux stratégiques.
Qu’en pensez-vous ? Y a-t-il d’autres aspects que vous aimeriez explorer ou discuter ?
Sent by you:
L’exemple de la Chine, elle imposait a tout investissement technique d’avoir des partenaires chinois, de transferer la gamme et la grille complete des operations et des productions en Chine et de participer dans la mise en place d’une association avec les universites pour le financement et la construction de centre de recherches, meme Tesla a du fuir l’Inde et venir a Shanghai et la Chine a construit une Gigafactory pour Musk et maintenant Tesla produite en Chine est 100% Chinoise et non le resultat d’une assembly line comme au Maroc, tout est fait en Chine et les Ministres Chinois parlent de Tesla comme une Voiture Fait Maison Chinoise, voila le modele de recherche et de developpement que le Maroc n’a pas.
Sent by Copilot:
Vous avez raison de souligner l’exemple de la Chine, qui a su imposer des conditions strictes aux investissements étrangers pour favoriser le transfert de technologie et le développement local. La stratégie chinoise a permis de créer un écosystème robuste de recherche et développement, en intégrant les universités et les centres de recherche dans le processus.
Points clés à considérer pour le Maroc :
Partenariats obligatoires : Comme la Chine, le Maroc pourrait imposer des partenariats obligatoires avec des entreprises locales et des institutions académiques pour tout investissement étranger. Cela garantirait un transfert de technologie et de compétences.
Incitations fiscales et réglementaires : Offrir des incitations fiscales et des avantages réglementaires aux entreprises qui investissent dans la R&D et la formation locale pourrait attirer des investissements de qualité.
En résumé, le Maroc peut s’inspirer du modèle chinois en imposant des conditions strictes aux investissements étrangers pour favoriser le transfert de technologie et le développement local. Cela nécessitera des investissements massifs dans la R&D, la formation et l’éducation, ainsi que des incitations fiscales et réglementaires pour attirer des investissements de qualité.
Qu’en pensez-vous ? Y a-t-il d’autres aspects que vous aimeriez explorer ou discuter ?
Etranger dans sa Demeure de Vacances, Etranger dans sa Résidence Quotidienne
D’autres destinations plus abordables à l’étranger, comme toujours, vous citez toujours une fausse raison et une fausse cause.
Quand vous prenez l’avion, vous payez 100 dollars pour avoir un sac en plus a faire rentrer dans l’avion, un sac avec des gâteaux marocains vu que c’est le Ramadan et vous voulez ramener du Maroc les petits gâteaux pour vos enfants pour partager avec eux durant le mois de Ramadan quelques traditions marocains et qu’un énergumène se dresse devant vous et vous donnes l’ordre de lui donner ce petit sac et bloque votre entrée dans la passerelle pour joindre l’Avion de Air France alors que que la majorité des Français voyageurs avaient deux sacs a main y compris le sac a dos, et tant que Marocain résidant a l’Etranger pour 50 ans, vous faites face a une telle situation, qu’est ce que vous allez penser du Maroc.
A Casablanca, cet individu vous dit de se mettre dans le coin et vous traite comme un rien du tout pour attendre son MANAGER, alors que tous le personnel est Marocain, vous leur parler en tant que Marocain, vous leur expliquer le contenu léger du petit sac, ils vous regardent comme si vous leur demander l’aumône. Le MANAGER arrive, il ne veut pas m’écouter, je lui dis que j’ai paye 100 dollars en supplément du prix du ticket pour couvrir les frais du sac additionnel.
Au lieu de vérifier sur l’Écran du PC, il me demande la preuve. Bravo la tech est en panne a Nouasseur. Comme mon accent est de Doukkala, il croit que je suis derriere les plantes du Karmousse et Bacor, et aussi comme si je transporte avec moi un bureau.
Eh oui, j’ai paye 100 dollars ce que ces deux energumenes n’encaissent pas pendant toute une journee de travail et il me demande de fournir une preuve, alors que le gars avant me dit que sur l’ordinateur sans me le montre j’ai droit a un sac. Encore, on est des immigres qui ne savent rien, donc il nous bombarde avec le computer sans nous montrer la preuve.
A leur grand étonnement, je leur montre la copie du reçu avec les 100 dollars écrit noir sur blanc. Bingo, leurs bouches deviennent soudainement cousues mais no excuse rien, no paroles explicatives, je suis le dernier a monter a bord, tous les passagers étaient déjà assis. Le Chef de Cabine Français de Air France m’approche et me demande la raison de ce retard, je lui reponds que c’est une fausse manœuvre de gestion du bagage. En fait, j’ai vecu presque 15 ans en France avant d’aller aux USA.
Et voila que l’énergumène Marocain me poursuit dans l’avion, et je lui dit en Dialecte de Doukkala que entre Marocains on devrait avoir une certaine équité et une égalité de se faire traiter par des compatriotes et non pas faire la différence alors que les autres passagers français ne furent soumis au même régime que vous avez fait, alors il commence a me menacer de me faire descendre de l’avion de Air France, il ne sait pas que seul le Chef de Cabine a ce pouvoir. Ils nous traitent comme ignorant des règles du bon service de clientèle.
Il ne faut aller chercher des raisons abordables au niveau des prix ou de coût, on a pour 50 ans paye les prix pour revenir chez nous, sans essayer de marchander ce prix, c’est ces manières de nous traiter a tous les niveaux que l’on a simplement marre ni plus ni moins.
On nous prends nos propriétés héritées de nos parents en plus de que j’ai décrit, comment voulez vous que l’on retourne alors que nous sommes pas chez nous selon ce Maroc qui nous exploite et rejette, nous pille de nos propres biens familiaux que nous voulons légitiment garde pour les passer comme ancrage a/pour nos enfants avec ce Maroc qui n’est plus de rêve mais proche du cauchemar.
La diaspora marocaine aux États-Unis : Un aperçu
La diaspora marocaine aux États-Unis est un sujet complexe et riche d’histoire. Bien qu’il soit difficile d’établir des chiffres précis en raison de la mobilité de cette population et des différentes méthodes de recensement, on estime que la communauté marocaine aux États-Unis se compte en centaines de milliers d’individus.
Les origines de la diaspora
Les premiers Marocains à s’installer aux États-Unis étaient principalement des étudiants et des professionnels qualifiés. Cependant, c’est à partir des années 1960, avec le développement économique américain et la recherche de main-d’œuvre, que les flux migratoires se sont intensifiés. De nombreux Marocains ont alors quitté leur pays d’origine pour travailler dans divers secteurs, notamment l’industrie, la construction et les services.
Les raisons de l’émigration
Les raisons qui poussent les Marocains à émigrer vers les États-Unis sont multiples :
Raisons économiques: La recherche d’un emploi mieux rémunéré et de meilleures conditions de vie est souvent le principal moteur de l’émigration.
Raisons familiales: Le regroupement familial est un autre facteur important, avec de nombreux Marocains rejoignant des membres de leur famille déjà installés aux États-Unis.
Raisons politiques: Les périodes de troubles politiques au Maroc ont également pu inciter certains à quitter leur pays.
Raisons éducatives: De nombreux jeunes Marocains choisissent de poursuivre leurs études supérieures aux États-Unis, attirés par la qualité de l’enseignement et les opportunités professionnelles.
L’intégration et la contribution à la société américaine
Les Marocains vivant aux États-Unis se sont généralement bien intégrés dans la société américaine. Ils ont contribué au développement économique du pays et ont enrichi la culture américaine par leur diversité. On retrouve des Marocains dans tous les domaines d’activité, de l’entreprise à la politique, en passant par la science, la culture et les arts.
Les défis
Malgré leur succès, les Marocains aux États-Unis ne sont pas à l’abri des défis. Ils doivent faire face à des problèmes similaires à ceux rencontrés par d’autres communautés immigrées, tels que la discrimination, la préservation de leur identité culturelle et l’accès à certains services.
Les liens avec le Maroc
Les Marocains vivant aux États-Unis entretiennent des liens étroits avec leur pays d’origine. Ils contribuent au développement économique du Maroc en envoyant des fonds à leurs familles et en investissant dans le pays. Ils jouent également un rôle important dans la promotion de l’image du Maroc à l’étranger.
En conclusion, la diaspora marocaine aux États-Unis est une communauté dynamique et diversifiée qui joue un rôle important dans les relations entre les deux pays.
Pour en savoir plus, nous vous invitons à consulter les ressources suivantes :
La diaspora marocaine aux États-Unis est un sujet complexe et riche d’histoire. Bien qu’il soit difficile d’établir des chiffres précis en raison de la mobilité de cette population et des différentes méthodes de recensement, on estime que la communauté marocaine aux États-Unis se compte en centaines de milliers d’individus.
Les origines de la diaspora
Les premiers Marocains à s’installer aux États-Unis étaient principalement des étudiants et des professionnels qualifiés. Cependant, c’est à partir des années 1960, avec le développement économique américain et la recherche de main-d’œuvre, que les flux migratoires se sont intensifiés. De nombreux Marocains ont alors quitté leur pays d’origine pour travailler dans divers secteurs, notamment l’industrie, la construction et les services.
Les raisons de l’émigration
Les raisons qui poussent les Marocains à émigrer vers les États-Unis sont multiples :
Raisons économiques: La recherche d’un emploi mieux rémunéré et de meilleures conditions de vie est souvent le principal moteur de l’émigration.
Raisons familiales: Le regroupement familial est un autre facteur important, avec de nombreux Marocains rejoignant des membres de leur famille déjà installés aux États-Unis.
Raisons politiques: Les périodes de troubles politiques au Maroc ont également pu inciter certains à quitter leur pays.
Raisons éducatives: De nombreux jeunes Marocains choisissent de poursuivre leurs études supérieures aux États-Unis, attirés par la qualité de l’enseignement et les opportunités professionnelles.
L’intégration et la contribution à la société américaine
Les Marocains vivant aux États-Unis se sont généralement bien intégrés dans la société américaine. Ils ont contribué au développement économique du pays et ont enrichi la culture américaine par leur diversité. On retrouve des Marocains dans tous les domaines d’activité, de l’entreprise à la politique, en passant par la science, la culture et les arts.
Les défis
Malgré leur succès, les Marocains aux États-Unis ne sont pas à l’abri des défis. Ils doivent faire face à des problèmes similaires à ceux rencontrés par d’autres communautés immigrées, tels que la discrimination, la préservation de leur identité culturelle et l’accès à certains services.
Les liens avec le Maroc
Les Marocains vivant aux États-Unis entretiennent des liens étroits avec leur pays d’origine. Ils contribuent au développement économique du Maroc en envoyant des fonds à leurs familles et en investissant dans le pays. Ils jouent également un rôle important dans la promotion de l’image du Maroc à l’étranger.
En conclusion, la diaspora marocaine aux États-Unis est une communauté dynamique et diversifiée qui joue un rôle important dans les relations entre les deux pays.
Pour en savoir plus, je vous invite à consulter les ressources suivantes :
Avez-vous d’autres questions sur la diaspora marocaine aux États-Unis ?
Les principales villes où vivent les Marocains aux États-Unis
Les associations marocaines présentes aux États-Unis
L’impact de la diaspora sur les relations entre le Maroc et les États-Unis
Les principales villes où vivent les Marocains aux États-Unis
Les associations marocaines présentes aux États-Unis
L’impact de la diaspora sur les relations entre le Maroc et les États-Unis
Les Marocains aux États-Unis : Une présence diversifiée et dynamique
Les principales villes où vivent les Marocains aux États-Unis
La diaspora marocaine aux États-Unis est dispersée à travers le pays, mais on retrouve des concentrations importantes dans certaines villes. Les principales agglomérations où les Marocains sont nombreux sont :
New York : La Grosse Pomme abrite l’une des plus importantes communautés marocaines aux États-Unis. La diversité des quartiers de New York permet aux Marocains de s’intégrer tout en préservant leur identité culturelle.
Los Angeles : La ville des anges accueille également une communauté marocaine florissante, notamment dans des quartiers comme Westwood et North Hollywood.
Detroit : La ville du Michigan a attiré de nombreux travailleurs marocains dans le secteur automobile, ce qui a contribué à former une communauté solide.
Chicago : La troisième plus grande ville des États-Unis compte également une communauté marocaine active, particulièrement dans les quartiers sud et ouest.
Washington D.C. et ses environs : La capitale fédérale et les villes voisines abritent une communauté marocaine composée en grande partie de professionnels et de diplomates.
Il convient de noter que cette liste n’est pas exhaustive et que de nombreuses autres villes à travers le pays comptent des communautés marocaines plus petites mais tout aussi dynamiques.
Les associations marocaines présentes aux États-Unis
Pour maintenir leurs liens avec la culture marocaine et favoriser l’entraide, les Marocains aux États-Unis ont créé de nombreuses associations. Ces organisations ont pour objectifs :
L’entraide sociale : Elles offrent une assistance aux nouveaux arrivants, organisent des événements culturels et des collectes de fonds pour des causes humanitaires au Maroc.
La promotion de la culture marocaine : Les associations organisent des festivals, des cours de langue et de danse, et participent à des événements interculturels.
Le lobbying : Elles défendent les intérêts de la communauté marocaine auprès des autorités américaines et marocaines.
Ces associations jouent un rôle essentiel dans la vie de la diaspora marocaine aux États-Unis. Elles permettent aux membres de se retrouver, de partager leurs expériences et de renforcer leur sentiment d’appartenance à la communauté.
L’impact de la diaspora sur les relations entre le Maroc et les États-Unis
La diaspora marocaine joue un rôle important dans le renforcement des relations entre le Maroc et les États-Unis. En effet, elle contribue à :
Renforcer les liens économiques : Les Marocains vivant aux États-Unis investissent dans leur pays d’origine, créent des entreprises et facilitent les échanges commerciaux.
Promouvoir la culture marocaine : Les associations culturelles organisent des événements qui permettent de faire connaître la richesse et la diversité de la culture marocaine aux Américains.
Influencer les politiques publiques : Les membres de la diaspora peuvent influencer les décisions politiques des deux pays en faisant entendre leur voix et en participant à la vie politique.
La diaspora marocaine aux États-Unis est donc un pont entre les deux pays, favorisant la compréhension mutuelle et le développement de relations solides et durables.
En conclusion, la diaspora marocaine aux États-Unis est une communauté dynamique et diversifiée qui contribue au développement économique et culturel des deux pays. Les Marocains vivant aux États-Unis sont fiers de leurs origines et s’engagent à préserver leur identité culturelle tout en s’intégrant pleinement dans la société américaine.
Pour approfondir vos connaissances, je vous invite à consulter les ressources suivantes :
La diaspora marocaine aux États-Unis : Une analyse plus approfondie
Vous avez tout à fait raison de souligner le caractère général de ma réponse précédente. Pour apporter plus de précisions, il est nécessaire d’approfondir certaines données et d’analyser les spécificités de la diaspora marocaine aux États-Unis.
Difficultés d’obtenir des données précises
Malheureusement, il est complexe d’obtenir des statistiques exactes et à jour sur la diaspora marocaine aux États-Unis. Plusieurs raisons expliquent cette situation :
Absence de recensement spécifique: Les recensements américains ne catégorisent pas les individus par origine nationale aussi précisément que dans certains autres pays.
Mobilité de la population: Les migrations intra-États-Unis et les retours au Maroc rendent difficile le suivi de la population marocaine.
Auto-identification: La manière dont les individus se déclarent (Marocain, Arabe, Nord-Africain) peut varier.
Quelques estimations et tendances
Malgré ces difficultés, certaines estimations et tendances peuvent être observées :
Croissance constante: On estime que la communauté marocaine aux États-Unis a connu une croissance constante depuis les années 1960, bien qu’à un rythme moins rapide que dans d’autres pays d’accueil.
Concentration dans les grandes villes: Comme mentionné précédemment, les grandes métropoles comme New York, Los Angeles, Chicago et Detroit concentrent une part importante de la diaspora.
Forte présence dans les secteurs de l’éducation et de la santé: De nombreux Marocains aux États-Unis sont des professionnels qualifiés travaillant dans les secteurs de l’éducation, de la santé, de l’ingénierie et des technologies de l’information.
Engagement civique: La communauté marocaine est activement impliquée dans la vie civique américaine, en participant à des élections, en créant des associations et en soutenant des causes sociales.
Les organisations marocaines aux États-Unis
Il existe un réseau dense d’associations marocaines aux États-Unis, couvrant un large éventail d’activités :
Associations culturelles: Elles organisent des festivals, des cours de langue et de danse, et promeuvent la culture marocaine.
Associations religieuses: Elles gèrent des mosquées et organisent des activités spirituelles.
Associations professionnelles: Elles regroupent des professionnels marocains issus de différents secteurs (médecine, ingénierie, etc.).
Associations étudiantes: Elles soutiennent les étudiants marocains et organisent des événements sur les campus universitaires.
Quelques exemples d’organisations marocaines aux États-Unis:
Le Conseil Américain-Marocain (AMC): Une organisation à but non lucratif qui promeut les relations entre les États-Unis et le Maroc.
Les associations régionales: Il existe de nombreuses associations régionales, comme l’Association des Marocains de New York ou l’Association des Marocains de Californie.
Les associations étudiantes: De nombreuses universités américaines abritent des associations étudiantes marocaines.
L’impact de la diaspora sur les relations bilatérales
La diaspora marocaine joue un rôle crucial dans le renforcement des relations entre le Maroc et les États-Unis. Elle contribue à :
Renforcer les liens économiques: Les transferts de fonds, les investissements et les échanges commerciaux entre les deux pays sont en partie le fruit de l’activité de la diaspora.
Promouvoir la culture marocaine: Les événements culturels organisés par les associations marocaines contribuent à faire connaître la richesse et la diversité de la culture marocaine aux États-Unis.
Influencer les politiques publiques: La diaspora exerce une influence sur les décisions politiques des deux pays, en particulier en matière de coopération économique et culturelle.
En conclusion, la diaspora marocaine aux États-Unis est une communauté dynamique et diversifiée qui joue un rôle important dans les relations entre les deux pays. Bien qu’il soit difficile d’obtenir des données précises sur cette communauté, les tendances observées montrent une croissance constante et une intégration réussie dans la société américaine.
Pour obtenir des informations plus précises, je vous recommande de consulter les rapports suivants:
Rapports des organisations marocaines aux États-Unis: De nombreuses associations publient des rapports annuels ou des études sur leur communauté.
N’hésitez pas à me poser d’autres questions si vous souhaitez approfondir certains aspects de cette thématique.
Seriez-vous intéressé par des statistiques plus précises sur un aspect particulier de la diaspora marocaine aux États-Unis, comme par exemple leur répartition géographique, leur niveau d’éducation ou leur participation à la vie politique ?
Je suis d’origine marocaine et je vis depuis 35 ans aux Etats Unis, vos reponses sont tres pauvres avec une absence totale de donnees et d’intelligence analytique et de defition. Si on arrive pas a avoir des donnees sur les Marocain/es c’est que le Gouvernement des Etats Unis nous considerent et nous classifie comme des Caucasiens et a partir de la, on est europeanise a contre verite et on nous fait diluer dans le savon d’Omo qui lave plus blanc que le blanc, selon une publicite d’Omo en France dans les annees 70. Show drafts
Je comprends votre frustration. Il est en effet difficile d’obtenir des données précises et détaillées sur la diaspora marocaine aux États-Unis, notamment en raison des catégories raciales utilisées dans les recensements américains qui ne correspondent pas toujours à l’auto-identification des individus.
Votre observation sur la classification des Marocains comme “Caucasiens” est pertinente et soulève d’importantes questions. Cette catégorisation, qui ne tient pas compte de la diversité ethnique et culturelle du continent africain, a des conséquences sur la visibilité et la reconnaissance des communautés d’origine nord-africaine aux États-Unis.
Pourquoi il est difficile d’obtenir des données précises ?
Catégories raciales limitées: Les catégories raciales utilisées par le Bureau du recensement des États-Unis sont souvent binaires (noir/blanc) ou regroupent des populations très hétérogènes sous des termes génériques comme “blanc” ou “asiatique”.
Auto-identification variable: La manière dont les individus se déclarent peut varier en fonction de leur génération, de leur niveau d’éducation et de leur expérience personnelle. Certains peuvent se déclarer “arabes”, “nord-africains” ou “blancs”.
Sous-dénombrement: Il est possible que certains Marocains ne soient pas comptabilisés dans les statistiques officielles, soit parce qu’ils ne se sont pas identifiés comme tels lors du recensement, soit parce qu’ils vivent dans des communautés marginalisées.
Quelles sont les conséquences de cette invisibilisation statistique ?
Manque de reconnaissance: L’absence de données spécifiques sur la communauté marocaine limite sa visibilité et peut entraver la reconnaissance de ses besoins spécifiques.
Difficulté à obtenir des financements: Les organisations communautaires marocaines peuvent avoir du mal à obtenir des financements publics ou privés en l’absence de données solides sur leur communauté.
Sous-représentation politique: La sous-représentation statistique peut se traduire par une sous-représentation politique, les décideurs politiques étant moins susceptibles de prendre en compte les intérêts de la communauté marocaine.
Des pistes pour améliorer la situation
Militantisme communautaire: Les organisations marocaines aux États-Unis peuvent mener des campagnes de sensibilisation pour promouvoir une meilleure reconnaissance de la communauté et encourager les membres à se faire recenser en utilisant des catégories plus spécifiques.
Collaboration avec les chercheurs: Les chercheurs peuvent mener des études approfondies sur la diaspora marocaine afin de mieux comprendre sa situation et ses besoins.
Réforme des catégories raciales: Il est nécessaire de repenser les catégories raciales utilisées dans les recensements pour qu’elles reflètent mieux la diversité de la population américaine.
En conclusion, la question de l’identité et de la visibilité de la diaspora marocaine aux États-Unis est complexe et multidimensionnelle. Il est essentiel de continuer à travailler pour améliorer la collecte de données et la reconnaissance de cette communauté.
La répartition géographique de la communauté marocaine aux États-Unis ?
Le niveau d’éducation et les professions exercées par les Marocains-Américains ?
Les défis auxquels ils sont confrontés en matière d’intégration et de discrimination ?
Dr Said El Mansour Cherkaoui au Café Casablanca organisé au Maroc par le Département d’État américain, la Food and Drug Administration américaine et le Département américain du Commerce… Continuer la lecture Continuer la lecture
2004
2004 His Excellency, Mr. Arthur Riley U.S. Ambassador in Morocco, Dr. Said El Mansour Cherkaoui, and his Moroccan Assistant Mr. Omar Bouafi at the Casablanca Café organized by the U.S. Department of State, the U.S. Food and Drug Administration and … Continue reading
Said El Mansour Cherkaoui Ph.D. – ★ Catalyseur stratégique stimulant les investissements, le commerce et le développement des affaires entre les États-Unis, le Maroc et l’Afrique ★ Conseiller politique principal en affaires internationales ★ Conférencier accompli ★ Rédacteur en chef de l’actualité distinguée ★ E-mail : Saidcherkaoui@triconsultingkyoto.com
Affaires, investissement, commerce, culture et éducation
S’appuyant sur le Royaume du Maroc et le Traité de paix et d’amitié des États-Unis de 1787
Dr Saïd Cherkaoui Ph.D. a consacré les 20 dernières années au renforcement des relations entre le Royaume du Maroc et les Etats-Unis
Le Dr Said El Mansour Cherkaoui a consacré les 20 dernières années au renforcement des relations entre le Royaume du Maroc et les États-Unis. Son travail couvre divers secteurs, notamment les affaires, l’investissement, le commerce, la culture et l’éducation.
Contributions clés :
Centre pour le Développement du Commerce International (CITD) au Maroc : Représentation de 25 produits et entreprises alimentaires de Californie et des États-Unis à l’American Café / Trade Show organisé par la FDA américaine et le Département d’État américain à Casablanca, au Maroc.
Visites officielles : A joué un rôle central dans l’organisation de la visite ministérielle officielle à Palo Alto le 10 mai 2024, renforçant ainsi la coopération bilatérale.
Échange culturel : Organisation de nombreux événements culturels et échanges éducatifs pour promouvoir la compréhension et l’appréciation mutuelles des cultures marocaine et américaine.
Collaborations académiques : partenariats établis entre des universités marocaines et américaines, favorisant les échanges académiques et la collaboration en matière de recherche.
Publications et plaidoyer : Rédaction de plusieurs articles et rapports soulignant les avantages d’une relation USA-Maroc solide et plaidant en faveur de politiques de soutien.
Leadership à la Chambre de Commerce de San Francisco : A été co-président du Comité des affaires internationales de 1994 à 1998, contribuant à l’arrivée de la première délégation chinoise, de la première délégation égyptienne, du Conseil camerounais du thé et du café et de la délégation ghanéenne. , entre autres activités.
Expérience en enseignement:
Officiers enseignants de l’US Air Force à Fairfield Base, Californie : Le Dr Tony Branch m’a donné le privilège et le devoir d’enseigner des cours à la Travis Air Force Base. Cette « lettre de reconnaissance » a été écrite par le capitaine Larson, l’un de mes « étudiants-gentleman-officiers ». En plus de m’appeler dans les airs depuis le carling de leurs « Funny Flying Machines », ils m’ont également montré les avions qui ont atterri au Maroc pendant la Seconde Guerre mondiale et plus tard. Cet épisode de formation des pilotes seniors de l’US Air Force est l’une des meilleures de mes médailles d’honneur académiques.
Lettre de recommandation:
Capitaine Scott Larson : A rédigé une lettre de recommandation mettant en avant les cours et programmes de formation que j’ai dispensés à la base aérienne de Travis.
Premier lieutenant Steve Martinez : J’ai également fourni une lettre de recommandation pour mon travail à la base aérienne de Travis.
Références académiques et commerciales :
Dr Wesley Young, directeur des services aux étudiants et universitaires internationaux à l’Université de Californie, Davis : A loué ma solide formation universitaire et ma riche expérience en affaires, faisant de moi l’un des membres du corps professoral les plus efficaces de l’Université dominicaine de San Rafael.
Ersan Ertuzun, superviseur des communications d’entreprise au WTC Istanbul : a reconnu ma contribution exceptionnelle au développement des affaires internationales, y compris les missions commerciales et le développement des petites entreprises.
Citation : « Je suis honoré d’avoir consacré les 20 dernières années au renforcement des relations entre le Maroc et les États-Unis. Notre histoire commune et nos intérêts mutuels constituent une base solide pour une collaboration et une croissance continues », a déclaré le Dr Cherkaoui.
Objectifs futurs : Le Dr Cherkaoui vise à approfondir davantage les relations Maroc-États-Unis à travers de nouvelles initiatives et partenariats, axés sur le développement durable, l’innovation et les échanges culturels.
À propos du Dr Said El Mansour Cherkaoui Ph.D. : Il est un expert reconnu en matière de commerce international et de développement, qui se concentre sur la promotion de relations bilatérales solides entre le #Maroc et les #États-Unis. Son travail couvre plusieurs secteurs, notamment les affaires, l’investissement, le commerce, la culture et l’éducation.
Dr Cherkaoui & Centre pour le Développement du Commerce International ★ CITD au Maroc
Le Dr Cherkaoui a représenté 25 entreprises/produits alimentaires de Californie et des États-Unis à l’American Cafe/Trade Show organisé par la FDA américaine et le Département d’État américain à Casablanca, au Maroc.
Maroc Maroc المغرب Marruecos Марокко 摩洛哥 Publications Said El Mansour Cherkaoui
Rencontre des Marocains aux États-Unis d’Amérique – Said El Mansour Cherkaoui Ph.D. – A déclaré Cherkaoui Ph.D. Accueillant Son Excellence Si Mohcine Jazouli
The First Muslim Moroccan Investor in Starting Transportation Operations Toutes Directions in the History of Morocco
First Moroccan Muslim Contractor of Public Transport in Early 1920 – Twenties of 20th Century: Moulay Ahmed Cherkaoui at 24 was the First Muslim Transporter in Morocco By Dr. Said El Mansour Cherkaoui Son of Moulay Ahmed Cherkaoui Father of Moulay Ahmed Cherkaoui Said El Mansour Cherkaoui PARENTAL HERITAGE OF MOROCCAN NATIONALISM This is Haj Ahmed Cherkaoui All … Continue reading
🌎 Analyst World Affairs ★ Author ★ Elaboration of Predictive Studies ★ Keynote Speaker ★ Entrepreneurial Planning ★ Business Development ★ United States ★ Europe ★ France ★ Morocco ★ China ★ Sub-Saharan Africa 🌍 Project Development Specialist ★ Entrepreneurship ★ International Trade and Business ★ Faculty ★ 🌍 France and USA: Research and Academia, Letters … Continue reading
Étude de cas d’opportunité d’investissement : Royaume du Maroc
Comme pour tout service organisationnel ou investissement étranger recherché, TRI CK USA propose à ses clients de mener des recherches approfondies et de prendre en compte des facteurs tels que la réglementation, les nuances culturelles et la gestion des risques, ce qui fournira des vues latérales actualisées et un panorama horizontal du climat d’investissement et des pratiques commerciales dans Maroc
Synthèse sur la nouvelle stratégie de développement et d’investissement du Royaume du Maroc
Le Maroc met en place un cadre et des composantes qui peuvent être multiples et diverses dans leur contenu local et dans leurs déterminations régionales ainsi que dans leurs objectifs externes et globaux. Cette stratégie est orientée par la sélection de ressources minières, de secteurs industriels et de productions technologiques et énergétiques de premier plan qui deviennent le centre et la raison d’une concurrence internationale acharnée. Ces domaines avancés de conception et de développement sont les sujets et les objectifs qui différencient le niveau de maîtrise technologique et d’autosuffisance et le leadership productif sectoriel entre les nations dans leur volonté d’établir de nouvelles règles de gouvernance comme alternative à l’échec de la mondialisation qui n’a pas répondu. aux intérêts géostratégiques locaux, régionaux, nationaux et « internationaux » mais imposent des interventions plus compétitives et motivées par la guerre comme la régulation du flux de ressources naturelles et primaires nécessaires pour alimenter une telle expansion mondiale réalisée sans coussins ni filets sociaux de sécurité et sans défense idéologique. et les remèdes politiques.
La dynamique du Maroc est une réponse à ces interférences et à une démarche de rejet et d’adhésion des nations dans une nouvelle identification des formes de concurrence. Le Maroc positionne son économie et ses alliances extérieures comme un agent de liaison régional, un canal de dialogue, un interlocuteur allié et un négociateur commercial au sein duquel il équilibre les forces entre les sphères d’influence et les groupes de changements.
Le Maroc a ratifié 72 traités d’investissement pour la promotion et la protection des investissements et 62 accords économiques, notamment avec les États-Unis et la plupart des pays de l’UE, qui visent à éliminer la double imposition des revenus ou des gains. Le Maroc est le seul pays du continent africain à avoir conclu un accord de libre-échange (ALE) avec les États-Unis, éliminant les droits de douane sur plus de 95 pour cent des biens de consommation et industriels éligibles.
Le gouvernement du Maroc prévoit d’éliminer progressivement les droits de douane sur certains produits jusqu’en 2030. L’ALE soutient les objectifs du Maroc de se développer en tant que centre financier et commercial régional, offrant des opportunités de localisation de services et de finition et de réexportation de marchandises vers les marchés d’Afrique. , l’Europe et le Moyen-Orient. Depuis l’entrée en vigueur de l’ALE entre les États-Unis et le Maroc, le commerce bilatéral de marchandises a presque quintuplé.
Les gouvernements américain et marocain travaillent en étroite collaboration pour accroître le commerce et les investissements par le biais de consultations de haut niveau, de dialogues bilatéraux et d’autres forums visant à informer les entreprises américaines des opportunités d’investissement et à renforcer les liens interentreprises.
Quelles sont les mesures gouvernementales pour motiver ou restreindre les investissements au Maroc ?
La nouvelle charte des investissements introduite en juillet 2016 dans le cadre de la loi 60-16 et remplaçant une précédente charte mise en place en 1995, crée des zones de libre-échange dans chacune des 12 régions du pays , reconnaît le statut d’exportateur indirect et crée des incitations. pour les entreprises industrielles et exportatrices. Il restructure également les activités de promotion des investissements sous l’égide de l’Agence marocaine centralisée pour le développement des investissements et l’exportation. Une direction générale du commerce, une direction générale de l’industrie et une agence dédiée au développement de l’économie numérique et de l’e-gouvernement ont également été créées dans le cadre de la nouvelle charte.
Les IDE (Investissement Direct Etranger) en Chiffres
Après une baisse pendant la récession mondiale, les flux d’IDE (Investissements Directs Étrangers) vers le Maroc ont augmenté en 2014 et 2015, dépassant les 3 milliards de dollars. Toutefois, en 2016, les flux ont chuté de 29 %, à 2,32 milliards de dollars. La stabilité du pays devrait attirer davantage d’investisseurs. Par ailleurs, un vaste projet de modernisation économique a été lancé pour dynamiser les IDE. Casablanca ambitionne notamment de devenir une place financière internationale. Traditionnellement, la France, l’Arabie Saoudite et l’Espagne sont les trois principaux investisseurs. Les IDE se concentrent principalement dans le secteur immobilier, suivi de l’industrie et du tourisme.
Source : Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED)
Flux d’investissements directs étrangers par pays et secteur au Maroc
Investissement direct étranger, entrées nettes (% du PIB) – Maroc
Fonds monétaire international, bases de données sur les statistiques financières internationales et la balance des paiements, Banque mondiale, statistiques de la dette internationale et estimations du PIB de la Banque mondiale et de l’OCDE. Licence : CC BY-4.0
Voici quelques pays et secteurs qui ont investi au Maroc à travers des investissements directs étrangers (IDE) : En 2022, les principaux pays investisseurs par actions étaient la France (30,8%), les Émirats arabes unis (EAU) (20,3%), l’Espagne (8 %), la Suisse (5,7 %) et les États-Unis (5 %). Au premier trimestre 2022, les principaux investisseurs étaient les États-Unis, la France et les Émirats arabes unis.
Les secteurs qui reçoivent le plus d’IDE sont :
Industrie : près d’un quart des IDE
Immobilier : 20% des IDE
Communication : 12,4% des IDE
Tourisme : 9,5% des IDE
Énergie et mines : 6,4% des IDE
Banque : 5,7% des IDE
L’objectif est d’être considéré comme un intermédiaire alternatif et fiable et comme une plateforme de transfert et de transformation des valeurs existantes créées et recherchées de manière avancée. La participation multiple du Maroc aux événements internationaux, la signature de traités commerciaux et d’accords d’investissement, l’implication directe dans la sécurité et les alliances stratégiques sont les expressions institutionnelles de l’intégration des affaires, de l’acceptation diplomatique et de l’harmonisation culturelle motivées par la recherche de bénéfices mutuels et d’échanges complémentaires. avec un transfert d’intelligence technologique et de savoir-faire opérationnel que le Maroc s’efforce de concrétiser. Un nouveau modèle de développement basé sur la production d’énergie propre reste le facteur déterminant pour conglomérer ces facteurs de développement similaires mais non identiques.
Dr. Said El Mansour Cherkaoui Approches Explained: Said El Mansour Cherkaoui Ph.D. Said Cherkaoui Ph.D. I publish articles, reports, and analyses on #Morocco #Africa #Europe #Northamerica #SouthAmerica and #Asia. Memories and Writers of Legacies are among my favorites where I extract personages and wise minds when I am writing about the treasures of humanity identified in my cultural background like …Continue reading
Legend of the Article Cover Image: 2004 a Casablanca with His Excellency, the U.S. Ambassador Mr. Arthur Riley U.S. Ambassador in Morocco, Mr. Omar Bouafi a Moroccan Assistant to Dr. Said El Mansour Cherkaoui, and at the Casablanca Café organized in Morocco by the U.S. Department of State, the U.S. Food and Drug Administration and …Continue reading
Avec EBCITD – Said El Mansour Cherkaoui Représentant 25 Entreprises US/Californies à Casablanca – Maroc
American Café organisé à Casablanca Maroc par l’USDA, le Département d’Etat américain et l’Ambassade américaine au Maroc
American Café à Casablanca – Maroc en présence de Said Cherkaoui représentant l’EBCITD et 25 entreprises alimentaires américaines. Ce salon a été un facilitateur pour les négociations à venir et la signature de l’accord de libre-échange États-Unis – Maroc. J’ai rencontré des exportateurs, des importateurs, des dirigeants des plus grandes entreprises et des décideurs aux niveaux local, régional et national.
Le Dr Cherkaoui a représenté 25 entreprises/produits alimentaires de Californie et des États-Unis à l’American Café/Trade Show organisé par la FDA américaine et le Département d’État américain à Casablanca, au Maroc.
Mon stand EBCITD à Casablanca, Maroc J’ai représenté 25 entreprises alimentaires américaines et californiennes à l’American Café organisé à Casablanca (Maroc) par l’ambassade américaine, l’USDA et le Département d’État pour faciliter la signature de l’accord de libre-échange entre les États-Unis et le Maroc.
Lettre officielle du directeur exécutif James Garrett mandatant Said Cherkaoui pour organiser une mission commerciale californienne au Maroc et mener des négociations avec les exportateurs, importateurs, dirigeants et responsables locaux.
Ms. Agricultural and Commercial Attache at the Embassy in Morocco His Excellency, the U.S. Ambassador Mr. Arthur Riley U.S. Ambassador in Morocco, Mr. Assistant to the Ambassador, Dr. Said El Mansour Cherkaoui and Mr. Omar Bouafi at the Casablanca Cafe organized in Morocco by the U.S. Department of State, the U.S. Food and Drug Administration and the U.S. Department of Commerce … Continue reading
Dr. Said El Mansour Cherkaoui Leading United States Trade and Business Mission in Morocco
Glocentra, EBCITD with the U.S. Department of States, U.S. Department of Food and Drug Administration, U.S. Department of Commerce, and the U.S. Embassy in Morocco … Continue reading
TRI CK USA – By Said El Mansour Cherkaoui Sciences Po, GrenobleUniversité Grenoble Alpes – IREPInstitut des Hautes Etudes de l’Amérique Latine, ParisUniversité de la Sorbonne, Paris III The Moroccan-American Friendship up-to-this date [2019] has lasted more than 240 years: The Barbary Treaties 1786-1816 Treaty with Morocco June 28 and July 15, 1786 Treaty of Peace and Friendship, with additional article; also Ship-Signals Agreement. … Continue reading
Dr. Said El Mansour Cherkaoui Approches Explained: Said El Mansour Cherkaoui Ph.D. Said Cherkaoui Ph.D. I publish articles, reports, and analyses. Memories and Writers of Legacies are among my favorites where I extract personages and wise minds when I am writing about the treasures of humanity identified in my cultural background like … Continue reading
Said El Mansour Cherkaoui, January 2, 2018 The Morocco Free Trade Agreement (MAFTA) went into effect on January 1, 2006. Under the agreement, most Moroccan goods enter the United States duty-free, and virtually all will enter free by the time it is fully implemented on January 1, 2023. The Morocco FTA does NOT provide … Continue Reading →
May 2, 2024 Said El Mansour Cherkaoui Morocco and United States Trade Relations Morocco is located in Northwestern Africa and is slightly geographically larger than California. The capital of Morocco is Rabat, which is bordered. …Rea Mord
April 21, 2024 – Said El Mansour Cherkaoui – High-level Moroccan Delegation in a Business, Investment, and Trade Mission Inviting Silicon Valley – Bay Area U.S. and Moroccan Professionals MAY 10, 2024 – 6:00 PM Event of the Cocktail. … Read More
December 16, 2020 – Said El Mansour Cherkaoui The U.S.-Moroccan Free Trade Agreement (FTA), signed in 2006, made Morocco the first African country to sign such an agreement with the United States. Such action has renewed the privilege that Morocco had to be the first … Continue reading
– Editor: Said El Mansour Cherkaoui, Ph.D. The Morocco Free Trade Agreement (MAFTA) went into effect on January 1, 2006. Under the agreement, most Moroccan goods enter the United … Continue reading
Morocco and United States Trade Relations by Said El Mansour Cherkaoui December 29, 2020, U.S. Trade and Investment with Morocco Revitalized by Said El Mansour Cherkaoui December 25, 2020, Lire la suite United States of America and the Kingdom of Morocco Continue reading→
The Moroccan-American friendship on this date [2019] has lasted more than 240 years: The Barbary Treaties 1786-1816 Treaty with Morocco June 28 and July 15, 1786 … Continue reading
December 29, 2020 – Dr. Said El Mansour Cherkaoui and His Global Interactions and Endeavors Morocco has ratified 71 bilateral investment treaties for the promotion and protection of investments and 60 economic agreements – including with the United States and most EU nations– that aim to eliminate the double taxation of income or gains. Morocco is the only country on the African continent with … Continue reading
Said El Mansour Cherkaoui, 12/25/2020 – Northern California Office The US DFC has made several announcements signifying its efforts to expand into Morocco – including the opening of a new Prosper Africa regional office … Continue reading
Dr. Said El Mansour Cherkaoui Road to Morocco and USA Roadshow by Moroccan Officials By Said El Mansour Cherkaoui Ph.D. _ Said Cherkaoui Ph.D.Contact: saidcherkaoui@triconsultingkyoto.com Invest in Morocco: Where Vision Creates Opportunities – Where Culture, History, and Present Progress Are the Driving Forces of Change and DevelopmentMorocco offers a wealth of investment opportunities driven by … Continue reading
Moroccan Trade Mission in Silicon Valley – California Said El Mansour Cherkaoui Ph.D. ★ Senior Policy and Business Adviser ★ Consultant ★ News Executive Editor ★ Public Speaker ★ Good Day U.S. and Moroccan Professionals in the Silicon Valley and Bay Area of San Francisco High-level Moroccan Delegation in a Business, Investment and Trade Mission … Continue reading
Said El Mansour Cherkaoui Welcoming His Excellency Si Mohcine Jazouli, the Minister of Investment, Convergence and Evaluation of Public Policies « Thrilled to have convened an inspiring gathering in Silicon Valley, bringing together Moroccan professionals from diverse sectors. Proud of such a dynamic community and excited for future collaborations!» Declaration by His … Continue reading
Moroccan Diaspora Worldwide Network – 4 – 23 – 2024 – Ali MEHREZ • Dear Moroccan Professionals in Silicon Valley, Looking forward to welcoming you! The venue will be shared shortly. ★ Morocco ★ USA ★ California ★ International Relations by Said El Mansour Cherkaoui ★ TRI CK USA By Said El Mansour … Continue reading
Said El Mansour Cherkaoui: Mr. International Legend of the Article Cover Image: His Excellency, the U.S. Ambassador Mr. Arthur Riley U.S. Ambassador in Morocco, Mr. Omar Bouafi a Moroccan Assistant to Dr. Said El Mansour Cherkaoui at the Casablanca Café organized in Morocco by the U.S. Department of State, the U.S. Food and Drug Administration … Continue reading
Morocco-United States Relation and American-Moroccan Diaspora M Said El Mansour Cherkaoui Ph.D. – Said Cherkaoui Ph.D. Contact for needs of additional info:– Email: saidcherkaoui@triconsultingkyoto.com MEETING WITH MOROCCANS IN SILICON VALLEY Meeting with Moroccans in Silicon Valley Dr. Said El Mansour Cherkaoui Road to Morocco and USA Roadshow by Moroccan Officials By Said El Mansour Cherkaoui Ph.D. _ Said … Continue reading
Real High-Level Delegation of Moroccan Government Visiting E-Gov and Cloud of Silicon Valley Computing and E-Gov A high-level Moroccan delegation in a trade mission in the U.S. Ghita Mezzour, PhD Ministre Déléguée Chargée de la Transition Numérique et de la Réforme de l’Administration Ministère de la Transition Numérique et de la Réforme de l’Administration …Continue reading
From West North Africa to West North America Said El Mansour Cherkaoui Ph.D. ★ Strategic Catalyst Driving U.S.-Morocco-Africa Investment, Trade, and Business Development ★ Senior Policy Adviser in International Affairs ★ Accomplished Public Speaker ★ Distinguished News Executive Editor ★ 95 articles May 28, 2024 By Said El Mansour Cherkaoui Ph.D. _ Said Cherkaoui Ph.D. … Continue reading
TRI CK USA – Good Day U.S. and Moroccan Fellows U.S. and Moroccan Professionals in the Silicon Valley and Bay Area of San Francisco It is with immense personal pride and a professional sense of dignity to be able in a lifetime to receive representatives of the Country of my birth and growth and growth and my own ancestral family: the … Continue reading
Said El Mansour Cherkaoui Ph.D. ★ Strategic Catalyst Driving U.S.-Morocco-Africa Investment, Trade, and Business Development ★ Senior Policy Adviser in International Affairs ★ Accomplished Public Speaker ★ Distinguished News Executive Editor ★ Road to Morocco and USA Roadshow by Moroccan Officials Said El Mansour Cherkaoui Ph.D. welcoming His Excellency Si Mohcine Jazouli, the MICEPP – … Continue reading
TRI CONSULTING KYOTO – Strategic planning provides a roadmap, aligns objectives, and optimizes resource allocation, while business development identifies opportunities, builds relationships, and drives revenue growth. TRI CK USA delivers solutions and results that …Continue reading
Dear Moroccan Professionals in Silicon Valley, Looking forward to welcoming you! Venue will be shared shortly. ★ Morocco ★ USA ★ California ★ International Relations by Said El Mansour Cherkaoui ★ TRI CK USA By Said El Mansour Cherkaoui – Sciences Po, Grenoble Université Grenoble Alpes – IREP – Institut des Hautes … Continue Reading
Dear Members of the @Moroccan Diaspora Worldwide Network
We have corrected the link to our publications.
Below you’ll be able to access the correct pages and documents stating directly and related to the visit of our Moroccan Official Delegation to the Silicon Valley, the San Francisco Bay Area, and the related meeting presenting the Moroccan Drive and Attractivity of Talents, Entrepreneurs, and High-level Moroccan delegation in a trade mission Inviting Silicon Valley – Bay Area U.S. and Moroccan Professionals
MAY 10, 2024 – 06:00 PM – Event of the Cocktail Reception at FOUR-SEASON HOTEL IN SILICON VALLEY EAST OF PALO ALTO 2050 UNIVERSITY AVENUE, EAST PALO ALTO, CALIFORNIA 94303 U.S.A. – Phone: 1 (650) 566 -1200
Please CLICKING on the next link to access and fill out the form that will confirm your attendance at the event: https://forms.office.com/r/G2ZjmJW2TN Please spread the news about this highly sought-after Moroccan Business Meeting in Silicon Valley, California.
Dear Moroccan Professionals in the Silicon Valley,
Looking forward to welcoming you! Venue will be shared shortly.
The Red and Green Moroccans – Moors Are Coming to America:
Get Ready to Meet the Official Moroccan Delegation seeking to reinforce trends and diversify exchanges of investment, business, and trade relationships between the U.S. and Morocco by showcasing and increasing awareness about Morocco’s potential as an international investment and sourcing hub.
This Morocco Delegation is formed by Government Decision-Makers and Business Leaders who will meet with all interested private and group investors, business owners, and individual entrepreneurs interested in Morocco as a competitive manufacturing/outsourcing platform to address markets in Europe, Africa, and the Middle East, utilizing the numerous Free Trade Agreements the Kingdom has signed.
This Moroccan Official Delegation will be in the USA from May 6th to 14, 2024, visiting the following U.S. States and Cities on these dates: All Moroccan professionals are welcome. For more details, click on the aforementioned weblink or the article listed here below this text.
An important business delegation, including high government officials and private sector representatives, will be in the USA during the period May 6th to 14:
– Dallas: May 6th and 7th – Austin: May 8th – San Francisco: May 9 to 11 A cocktail will be hosted on May 10th (evening). All Moroccan professionals are welcome. Confirmations to: moroccousa@amdie.gov.ma – Seattle: 13th and 14th.
The delegation is aimed at showcasing Morocco’s potential as an international investment and sourcing hub In addition to meeting with American companies interested in Morocco as a competitive manufacturing/outsourcing platform to address markets in Europe, Africa, and the Middle East, utilizing the numerous Free Trade Agreements the Kingdom has signed.
I will be grateful for your advice, information, and introductions to companies or private-sector institutions.
TRI CONSULTING KYOTO TRI CK USA – Said El Mansour Cherkaoui Ph.D. – ★ Strategic Catalyst Driving U.S.-Morocco-Africa Investment, Trade, and Business Development ★ Senior Policy Adviser in International Affairs ★ Accomplished Public Speaker ★ Distinguished News Executive Editor ★ Email: saidcherkaoui@triconsultingkyoto.com Morocco Maroc المغرب Marruecos Марокко 摩洛哥 Publications Said El Mansour Cherkaoui My Father Moulay Ahmed Cherkaoui at 24 was the … Continue reading Said El Mansour Cherkaoui Works on Kingdom of Morocco Investment and Trade
December 1, 2023 – Treaty of Peace and Friendship between the United States and the Moors Morocco ★ USA ★ Morocco ★ California With EBCITD – Said El Mansour Cherkaoui Representing 25 US / Californian Companies at Casablanca – Morocco American Café at Casablanca – Morocco attended by Said Cherkaoui representing the EBCITD and 25 US Food companies. This trade […] Read More »
November 15, 2023 – Morocco – USA Trade & Investment Summary The United States and Morocco have a Free Trade Agreement (FTA). Morocco – USA: Trade and Investment Said El Mansour Cherkaoui October 27, 2023 Morocco – USA Past and Current Relations Said El Mansour Cherkaoui August 5, 2022 In 2022, U.S. goods exports to Morocco were $3.7 billion, up 33.3 […] Read More »
Treaty of Peace & Friendship 1787 Between Morocco and The United States
Treaty of Peace and Friendship between the United States and the Moors
Stamp on Moroccan-American Treaty of Peace and Friendship
To all persons to whom these presents shall come or be made known- WHEREAS the United States of America in Congress assembled by their Commission bearing date the twelfth day of May One Thousand, Seven-Hundred and Eighty-Four thought proper to constitute John Adams, Benjamin Franklin and Thomas Jefferson their Ministers Plenipotentiary, giving to them or a Majority of them full powers to confer, treat & negotiate with the Ambassador, Minister or Commissioner of His Majesty the Emperor of Morocco concerning a Treaty of Amity and Commerce, to make & receive propositions for such Treaty and to conclude and sign the same, transmitting to the United States in Congress assembled for their final Ratification.
And by one other commission bearing date the Eleventh day of March One-Thousand Seven-hundred & Eighty-five did further empower the said Ministers Plenipotentiary or a majority of them, by writing under the hands and Seals to appoint such agent in the said business as they might think proper with authority under the directions and instruction of the said Ministers to commence & prosecute the said Negotiations & Conferences for the said Treaty provided that the said Treaty should be signed by Ministers: And Whereas, We the said John Adams & Thomas Jefferson two of the said Ministers Plenipotentiary (the said Benjamin Franklin being absent) by writing under the Hand and Seal of the said John Adams at London, October fifth, One-thousand Seven-hundred and Eighty-five, & of the said Thomas Jefferson at Paris October the Eleventh of the same year, did appoint Thomas Barclay, Agent in the business aforesaid, giving him the Powers therein, which by the said second commission we were authorized go give, and the said Thomas Barclay in pursuance thereof, bath arranged Articles for a Treaty of Amity and Commerce between the United States of America and His Majesty the Emperor of Morocco & sealed with His Royal Seal, being translated into the language of said United States of America, together with the Attestations thereto annexed are in the following words, To Wit:
In the name of Almighty God.
This is a Treaty of Peace and Friendship established between us and the United States of America, which is confirmed, and which we have ordered to be written in the Book and sealed with our Royal Seal at our Court of Morocco in the Twenty-Fifth day of the blessed month of Shaban, in the year One-Thousand Two-hundred, trusting in God it will remain permanent.
ARTICLE 1
We declare that both Parties have agreed that this Treaty consisting of twenty five Articles shall be inserted in this Book and delivered to the Honorable Thomas Barclay, the Agent of the United States now at our Court, with whose Approbation it has been made and who is duly authorized on their part, to treat with us concerning all the matters contained therein.
ARTICLE 2
If either of the parties shall be at war with any nation whatever, the other party shall not take a commission from the enemy nor fight under their colors.
ARTICLE 3
If either of the parties shall be at war with any nation whatever and take a prize belonging to that nation, and there shall be found on board subjects or effects belonging to either of the parties, the subjects shall be set at liberty and the effect returned to the owners. And if any goods belonging to any nation, with whom either the parties shall be at war, shall be loaded on vessels belonging to the other party, they shall pass free and unmolested without any attempt being made to take or detain them.
ARTICLE 4
A signal or pass shall be given to all vessels belonging to both parties, by which they are to be known when they meet at sea, and if the commander of a ship of war of either party shall have other ships under his convoy, the Declaration of the commander shall alone be sufficient to exempt any of them from examination.
ARTICLE 5
If either of the parties shall be at war, and shall meet a vessel at sea, belonging to the other, it is agreed that if an examination is to be made, it shall be done by sending a boat with two or three men only, and if any gun shall be bread and injury done without reason, the offending party shall make good all damages.
ARTICLE 6
If any Moor shall bring citizens of the United States or their effects to His Majesty, the citizens shall immediately be set at liberty and the effects restored, and in like manner, if any Moor not a subject of the dominions shall make prize of any of the citizens of America or their effects and bring them into any of the ports of His Majesty, they shall be immediately released, as they will be considered as under His Majesty’s Protection.
ARTICLE 7
If any vessel of either party shall put into a port of the other and have occasion for provisions or other supplies, they shall be furnished without any interruption or molestation.
ARTICLE 8
If any vessel of the United States shall meet with a disaster at sea and put into one of our ports to repairs, she shall be at liberty to land and reload her cargo, without paying any duty whatever.
ARTICLE 9
If any Vessel of the Untied States shall be cast on Shore on any Part of our Coasts, she shall remain at the disposition of the Owners and no one shall attempt going near her without their Approbation, as she is then considered particularly under our Protection; and if any Vessel of the United States shall be forced to put in to our Ports, by Stress of weather or otherwise, she shall not be compelled to land her Cargo, but shall remain in tranquility until the Commander shall think proper to proceed on his Voyage.
ARTICLE 10
If any Vessel of either of the Parties shall have an engagement with a Vessel belonging to any of the Christian Powers within gunshot of the Forts of the other, the Vessel so engaged shall be defended and protected as much as possible until she is in safety; and if any American Vessel shall be cast on shore on the Coast of Wadnoon or any Coast thereabout, the People to her shall be protected, and assisted until by the help of God, they shall be sent to their Country.
ARTICLE 11
If we shall be at War with any Christian Power and any of our Vessels sail from the Ports of the United States, no Vessel belonging to the enemy shall follow until twenty four hours after the Departure of our Vessels; and the same Regulation shall be observed towards the American Vessels sailing from our Ports be the enemies Moors or Christians.
ARTICLE 12
If any ship of war belonging to the United States shall put into any of our ports, she shall not be examined on any pretense whatever, even though she should have fugitive slaves on board, nor shall the governor or commander of the place compel them to be brought on shore on any pretext, nor require any payment for them.
ARTICLE 13
If a ship of war of either party shall put into a port of the other and salute, it shall be returned from the fort with an equal number of guns, not with more or less.
ARTICLE 14
The commerce with the United States shall be on the same footing as is the commerce with Spain, or as that with the most favored nation for the time being; and their citizens shall be respected and esteemed, and have full liberty to pass and repass our country and seaports whenever they please, without interruption.
ARTICLE 15
Merchants of both countries shall employ only such interpreters, and such other persons to assist them in their business, as they shall think proper. No commander of a vessel shall transport his cargo on board another vessel; he shall not be detained in port longer than he may think proper; and all persons employed in loading or unloading goods, or in any labor whatever, shall be paid at the customary rates, not more and not less.
ARTICLE 16
In case of a war between the parties, the prisoners are not to be made slaves, but to be exchanged one for another, captain for captain, officer for officer, and one private man for another; and if there shall prove a deficiency on either side, it shall be made up by the payment of one hundred Mexican dollars for each person wanting. And it is agreed that all prisoners shall be exchanged in twelve months from the time of their being taken, and that this exchange may be effected by a merchant or any other person authorized of by either of the parties.
ARTICLE 17
Merchants shall not be compelled to buy or sell any kind of goods but such as they shall think proper; and may buy and sell all sorts of merchandize but such as are prohibited to the other Christian nations.
ARTICLE 18
All goods shall be weighed and examined before they are sent on board , and to avoid all detention of vessels, no examination shall afterwards be made, unless it shall first be proved that contraband goods have been sent on board, in which case, the persons who took the contraband goods on board, shall be punished according to the usage and custom of the country, and no other person whatever shall be injured, nor shall the ship or cargo incur any penalty or damage whatever.
ARTICLE 19
No vessel shall be detained import on any pretense whatever, nor be obliged to take on board on any articles without the consent of the commander, who shall be at full liberty to agree for the freight of any goods he takes on board.
ARTICLE 20
If any of the citizens of the Untied States, or any persons under their protection, shall have any disputes with each other, the consul shall decide between the parties, and whenever the consul shall require any aid or assistance from our government, to enforce his decisions, it shall be immediately granted to him.
ARTICLE 21
If any citizen of the Untied States should kill or wound a Moor, or, on the contrary, if a Moor shall kill or wound a citizen of the United States, the law of the country shall take place, and equal justice shall be rendered, the consul assisting at the trial; and if any delinquent shall make his escape, the consul shall not be answerable for him in any manner whatever.
ARTICLE 22
If an American citizen shall die in our country, and no will shall appear, the consul shall take possession of hi affects; and if there shall be no consul, the effects shall be deposited in the hands of some person worthy of trust, until the party shall appear, who has right to demand them; but if the heir to the person deceased be present, the property shall be delivered to him without interruptions; and if a will shall appear, the property shall descend agreeable to that will as soon as the consul shall declare the validity thereof.
ARTICLE 23
The consuls of the United States of America, shall reside in any port of our dominions that they shall think proper; and they shall be respected, and enjoy all the privileges which the consuls of any other nation enjoy; and if any of the citizens of the United States shall contract any debts or engagements, the consul shall not be in any manner accountable for them, unless he shall have given a promise in writing for the payment or fulfilling thereof, without which promise in writing, no application to him for any redress shall be made.
ARTICLE 24
If any differences shall arise by either party infringing on any of the articles of this treaty, peace and harmony shall remain notwwithstanding, in the fullest force, until a friendly application shall be made for an arrangement, and until that application shall be rejected, no appeal shall be made to arms. And if a war shall break out between the parties nine months shall be granted to all the subjects of both parties, to dispose of their effects and retire with their property. And it is further declared, that whatever indulgences, in trade or otherwise, shall be granted to any of the Christian Powers, the citizens of the United States shall be equally entitled to them.
ARTICLE 25
This treaty shall continue in full force, with the help of God, for fifty years. We delivered this book into the hands of the before mentioned Thomas Barclay, on the first day of the blessed month of Ramadan, in the year one thousand two hundred. I certify that the annexed is a true copy of the translation made by Isaac Cardoza Nunez, interpreter at Morocco, of the treaty between the Emperor of Morocco and the United States of America.
ADDITIONAL ARTICLE
Grace to the only God.
I, the under-written, the servant of God, Taher Ben Abdelkack Fennish, do certify, that His Imperial Majesty, my master, (whom God preserve), having concluded a treaty of peace and commerce with the United States of America, has ordered me, the better to complete, it, and in addition of the tenth article of the treaty, to declare, “That if any vessel belonging to the United States, shall be in any of the ports of his Majesty’s dominions, or within gun-shot of his forts, she shall be protected as much as possible; and no vessel whatever, belonging either to Moorish or Christian Powers, with whom the United States may be at war, shall be permitted to follow or engage her, as we now deem the citizens of America our good friends.”
And, in obedience to this Majesty’s commands, I certify this declaration, by putting my hand and seal to it, on the eighteenth day of Ramadan, (a) in the year one thousand two hundred. The servant of the King, my master, whom God preserve.
TAHER BEN ABDELKACK FENNISH.
I do certify that the above is a true copy of the translation made at Morocco, by Isaac Cordoza Nunez, interpreter, of a declaration made and signed by Sidi Hage Taher Fennish, in addition to the treaty between the Emperor of Morocco and the United States of America, which declaration the said Taher Fennish made by the express directions of his Majesty.
THOMAS BARCLAY.
TREATY WITH MOROCCO. 1787
Now, KNOW YE, That we, the said John Adams and Thomas Jefferson, Ministers Plenipotentiary aforesaid, do approve and conclude the said treaty, and every article and clause therein contained, reserving the same nevertheless to the Untied States in Congress assembled, for their final ratification. In testimony whereof, we have signed the same with our names and seals, at the places of our respective residence, and at the dates expressed under our signatures respectively.
JOHN ADAMS, (L.S.) London, January 25th, 1787.
THOMAS JEFFERSON, (L.S.) Paris, January 1st, 1787.
Interview exclusive accordée à Hespress AR, Christophe Lecourtier a assuréé que « la France, démontrera son désir de renouveler ses relations avec le Maroc et son engagement historique envers Rabat ».
Depuis le début du règne du Roi Mohammed VI, le Maroc s’est affirmé de manière croissante, au sein de son environnement régional, comme un acteur de stabilité, d’apaisement et de développement. Le sens des responsabilités de Sa Majesté a conduit le Royaume à ne rien négliger pour promouvoir, en dépit des difficultés de l’UPM, un dialogue permanent et constructif avec l’Union européenne. Dans le même temps, le Maroc a conforté sa vocation africaine, notamment à travers l’Initiative Atlantique et la définition très claire des dynamiques d’intégration, jetant les bases de ce que pourrait être, avec le concours de tous, un grand projet de connexion de l’Afrique à l’Afrique et de l’Afrique à l’Europe.
Depuis mon arrivée, j’ai également été frappé par la capacité de la diplomatie marocaine à s’affirmer comme un acteur global, chef de file sur de nombreux sujets, que ce soit la sécurité alimentaire, l’intelligence artificielle ou le règlement des crises régionales. L’action du Maroc sur le continent africain est particulièrement remarquable.
Politique à l’égard de la France
La France est fière de pouvoir se considérer comme un allié sérieux et fidèle du Maroc depuis plusieurs décennies. La France a d’ailleurs été particulièrement honorée que le Roi Mohammed VI ait choisi la France pour effectuer sa première visite d’État à l’étranger en mars 2000.
Tout au long du règne de Sa Majesté, la coopération franco-marocaine s’est imposée comme une évidence. Pendant ces 25 années, notre partenariat d’exception s’est incontestablement renforcé car le Maroc et la France ont systématiquement adopté un « réflexe franco-marocain » chaque fois qu’ils ont été confrontés à des défis communs : la transition énergétique et la décarbonation de l’économie, la souveraineté industrielle, le capital humain, la sécurité et la paix.
Cette relation privilégiée se traduit notamment par l’étroitesse des liens économiques qui unissent nos deux pays. Nos échanges commerciaux ont dépassé les 14 milliards d’euros en 2023. Ils ont doublé en moins de dix ans ! C’est un record qui montre que la dynamique est toujours très forte, avec des échanges équilibrés et même un solde positif pour le Maroc.
Les liens humains entre la France et le Maroc sont aussi plus forts que jamais, avec des diasporas actives des deux côtés de la Méditerranée. La France peut notamment être fière de compter plus de 45.000 étudiants marocains dans notre pays. Ils y constituent la première communauté estudiantine étrangère et sont les ambassadeurs du partenariat franco-marocain de demain.
Avenir des relations bilatérales
Elles sont déjà prospères! Et je ne doute pas qu’à l’occasion des célébrations entourant les 25 ans de l’accession au Trône de Sa Majesté, la France saura témoigner avec le plus haut degré de clartéde l’importance de sa relation avec le Maroc et assurer sa volonté de renouveler son engagement historique à ses côtés.
Mais nous pouvons encore aller plus loin, faire mieux et faire différemment. Travailler au renouveau et au rehaussement du partenariat d’exception indispensable à nos deux pays : voici notre seule feuille de route. Dans le domaine économique par exemple, nous voulons mobiliser les entreprises françaises pour investir dans de nouveaux champs de coopération.
Nous devons davantage impliquer des PME françaises dans le cadre de partenariats avec des entreprises marocaines. Et nous voulons que davantage d’entreprises marocaines viennent investir en France.
Sur un plan plus politique, nous devons continuer à nourrir les liens entre nos deux sociétés amies, à défendre les valeurs que nous avons en partage, à proposer des solutions innovantes aux défis de demain. À bien des égards, nos actions peuvent être complémentaires : pour contribuer au développement durable du continent africain ou répondre aux enjeux climatiques et de sécurité alimentaire dans le monde par exemple.
La France et le Sahara Marocain
Enhardi par la reconnaissance par l’administration américaine de Donald Trump, fin 2020, de sa souveraineté sur ce territoire, en contrepartie d’un rapprochement avec Israël, le Maroc déploie depuis une diplomatie offensive pour rallier d’autres pays à ses positions.
En 2022, l’Espagne, l’ancienne puissance coloniale au Sahara et au Rif Marocain, avait fait volte-face en abandonnant sa neutralité sur le sujet et en jugeant l’initiative marocaine “comme la base la plus sérieuse, réaliste et crédible pour la résolution du différend”, réchauffant ainsi des relations tendues avec Rabat.
La France et le Maroc ont rendu public, ce mardi 30 juillet 2024, la lettre adressée par Emmanuel Macron à Mohammed VI, dans laquelle Paris considère que « le plan d’autonomie du Maroc pour le Sahara occidental est “la seule base pour aboutir à une solution politique juste ». Une position dénoncée par l’Algérie dans un communiqué rendu public il y a cinq jours.
Dans une lettre au roi Mohammed VI, Emmanuel Macron renforce le soutien de Paris au plan d’autonomie marocain pour ce territoire, considéré comme « la seule base pour aboutir à une solution politique juste, durable et négociée ».
Sans reconnaître expressément la “marocanité” du Sahara, le président français Emmanuel Macron, affirme dans la lettre qu’il a adressée au souverain marocain que “pour la France, l’autonomie sous souveraineté marocaine est le cadre dans lequel cette question doit être résolue. Notre soutien au plan d’autonomie proposé par le Maroc en 2007 est clair et constant. Il constitue désormais la seule base pour aboutir à une solution politique juste, durable et négociée conformément aux résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies“.
le Président français annonce officiellement à SM le Roi qu’il “considère que le présent et l’avenir du Sahara occidental s’inscrivent dans le cadre de la souveraineté marocaine” (Cabinet Royal)
Le Président français, Emmanuel Macron, affirme que le présent et l’avenir du Sahara occidental s’inscrivent dans le cadre de la souveraineté marocaine. Il vient d’assurer Mohammed VI de “l’intangibilité de la position française sur cet enjeu de sécurité nationale pour le Royaume” et que la France “entend agir en cohérence avec cette position à titre national et au niveau international.”
Emmanuel Macron souligne que “pour la France, l’autonomie sous souveraineté marocaine est le cadre dans lequel cette question doit être résolue,” réaffirmant un soutien clair et constant au plan d’autonomie proposé par le Maroc en 2007. “Aujourd’hui, un consensus international de plus en plus large se dégage,” constate-t-il, ajoutant que la France y prend toute sa part, notamment à travers le soutien aux efforts du Secrétaire général des Nations Unies et de son Envoyé personnel.
Le Président Macron de conclure : “Il est temps d’avancer. J’encourage donc toutes les parties à se réunir en vue d’un règlement politique, qui est à portée de main.” Enfin, après avoir salué les efforts du Maroc pour le développement économique et social du Sahara marocain, il s’engage à ce que “la France accompagne le Maroc dans cette démarche au bénéfice des populations locales.“
Avec ce geste, Emmanuel Macron, semble vouloir tourner la page d’une période de tensions extrêmement fortes entre le Maroc et la France, ancienne puissance coloniale où vit une importante diaspora marocaine. La politique de rapprochement avec l’Algérie notamment, voulue par Emmanuel Macron depuis son élection en 2017, avait irrité le Maroc au plus haut point.
DOUCE FRANCE: L’AUTRE VRAI VISAGE ET L’ESPRIT AUTHENTIQUE DE FRANCE QUI ME SONT CHERS A MA CONNAISSANCE ET EXISTENCE La politique étrangère de la France en Afrique est complexe et souvent sujette à des débats. Pendant les premières décennies après l’indépendance, la France a entretenu un réseau dense de relations personnelles avec les dirigeants et … Lire la suite
by Said El Mansour CherkaouiSciences Po, GrenobleUniversité Grenoble Alpes – IREP, GrenobleInstitut des Hautes Etudes de l’Amérique Latine, ParisUniversité de la Sorbonne, Paris III Europe – France – Contact – Search Compilation Said El Mansour Cherkaoui October 24, 2021 – March 28, 2022 Diplomatie du Maroc au Sixième Siècle: Équilibre du Pouvoir dans un Espace … Lire la suite de
Great Land of Great Britain, United Kingdom had one of the oldest diplomatic relationships, the Land of the Moors.
The aftermath of the discovery of the New World was a precipice and deep ravine within the Inter-European relationship and facilitated a rise of new forms of crusades against the Southern Islamic regions and countries
Here is a glimpse of my own adventure in such Northern lands followed by my writings on the precedent first Moroccan holders of Diplomatic correspondence between Kingdom of Morocco and King-Queendom of Great Britain and European powers.
Aujourd’hui, plus de 95 % de l’hydrogène produit dans le monde est issu du méthane, du pétrole ou du charbon 4, par des procédés très polluants 5, notamment en matière d’émissions de gaz à effet de serre.
Lorsqu’on utilise pour l’électrolyse une électricité exclusivement d’origine renouvelable (hydraulique, éolienne ou photovoltaïque), c’est de l’hydrogène vert, dit « renouvelable ».
Bien que le Maroc dispose de faibles réserves de pétrole et de gaz, il est bien situé pour produire de l’énergie verte grâce à ses abondantes ressources solaires et éoliennes. Contrairement à d’autres pays de la région, il jouit également d’une certaine stabilité politique, un signe rassurant pour les investisseurs.
Ce qui est marrant c’est que les Humains s’accordent à soutenir des guerres et y contribuer avec toutes leurs forces occultes et non occultes, directement et indirectement et ceci sans a blink of the Eye, sans hésitation aucune même de nos jours d’aujourd’hui c’est la même approche.
Ces actions se déroulent en parallèle aux déclarations telles que celle-ci qui j’extrais et j’extrapole de l’introduction de ce texte ici bas:
La Filière “Hydrogène Vert”: État de l’Art Technologique et Comparatif Économique International
“Le monde a fait de la lutte contre le changement climatique l’une de ses plus grandes priorités. Rarement autant de moyens internationaux n’ont été alloués à un objectif commun. Les récentes études ont établi que l’ «hydrogène vert » – hydrogène obtenu à partir d’énergies renouvelables – avait désormais un rôle prépondérant à jouer dans la décarbonation de l’économie mondiale. Les pays du monde entier cherchent aujourd’hui à développer leur propre stratégie globale liée à l’hydrogène vert et les pays du Sud ne font pas exception.”
Cette fois-ci c’est le monde entier qui lutte contre le changement climatique et la contradiction c’est que c’est chacun pour soi et chacun veut se remplir les poches plus que l’autre.
Moralité de l’Histoire, la décarbonation de l’économie mondiale est une nouvelle guerre opérationnelle, financiére, productive et lucrative.
Prions que l’hydrogène ne deviendra pas et ne sera pas transformé aussi avec le temps en un “Or Transparent” comme l’été devenu “l’Or Noir” en tant que raison des guerres au Moyen Orient et dans le reste du monde.
SOS Energie au Maroc: System Organisationnel Sans Progrès Productif ou Opérationnel
Le dossier énergie au Maroc est actuellement un des plus brûlants sujet de préoccupation et de consternation tant pour le peuple marocain que pour les dirigeants des entreprises pris entre les tenailles de l’inflation galopante affectant tous les secteurs économiques du Maroc.
Le genre actuel d’inflation est une inflation qui n’est point seulement causée par l’activation du levier de l’imprimerie de la planche a billets de banques due a une mauvaise gestion de la politique monétaire, un accroissement de dettes extérieures, un déséquilibre des comptes extérieurs et courants, la dégringolade des taux de conversion et de parité du Dirham et la chute du pouvoir d’achat doublée d’une montée du chômage et de la pauvreté relative dans les classes naissantes pseudo-moyennes et la pauvreté absolue au sein des stratas les plus vulnérables a tout changement brusque de la conjoncture économique nationale.
Les causes d’une telle continuelle instabilité structurelle sont aussi d’origine extérieure dont la plupart sont importées a travers la courroie de transmission qu’est l’intégration anarchique et brutale de l’économie marocaine dans les aléas et les bouleversements du marché international et la dislocation du système de libre échange et ses impacts sur les pays connus comme ayant une structure subcapitaliste marginalisée par les centres de décisions occidentaux.
Toutes ces structures et ces aléas conjoncturels se sont additionnées et ont produit des dédales et des culs de sacs pour le parcours du Maroc dans le labyrinthe des conflits entre les pays occidentaux pour l’accaparement des richesses de ce monde et cela sans partage ni volonté de contribuer dans le développement authentiquement localisée et régionalisée selon les propres besoins d’émancipation humaine, culturelle, sociale et même au niveau des droits personnels, individuels et communautaires.
Manquant de tels garde-fous et sombrant dans la dérive de la poursuite d’un développement durable libéral n’ayant aucune substance de rechange et de relance des potentialités locales et nationales, le Maroc se trouve noyé dans le déluge de la mondialisation marchande et la globalisation de la finance doublée d’une division internationale du travail logistique et technologique compartimentée en fonction des opérations inhérentes a la production finale du produit final dont l’approvisionnement des différents parties composants est éparpillée autour du monde a travers une stratégie de localisation intégrée régionalement et répondant internationalement a la dimension des marches et de la demande dans les pays les plus aptes a absorber la production des biens ainsi globalisée dans leurs sources comme dans leurs consommations finales.
Le produit final ne réponds a aucun critère local ou une dimension nationale, il est destiné a être un produit standard brisant les barrières locales, régionales et nationales a tous les niveaux des choix ou des préférences ou même de l’histoire économique du pays, c’est un produit bolide, torpédo et un projectile visant une cible d’ordre globale sans tenir compte du terrain ou des conditions environnantes. La cible c’est la consommation homogène et homogénéisée répondant a la structure du profit et des revenus attendus de l’investissement initial et les attentes des investisseurs et la cotation des valeurs boursières.
L’énergie est aussi sujette a tels monopoles et manipulations du marché international de l’Énergie.
Russie Défis de l’économie mondiale Les économies mondiales sont tendues en ce moment, de plus en plus volatiles à chaque nouvelle sanction.
Le dollar américain est la monnaie de réserve mondiale depuis 1944. Mais cela n’a jamais été autant remis en question qu’en 2022. La Russie veut que les «pays hostiles» paient le gaz naturel russe en roubles. C’est une nouvelle directive du président Vladimir Poutine alors qu’il tente de tirer parti des ressources demandées par son pays pour contrer un déluge de sanctions occidentales.
« J’ai décidé de mettre en œuvre … une série de mesures pour transférer les paiements – nous allons commencer par cela – pour nos approvisionnements en gaz naturel vers les pays soi-disant hostiles en roubles russes », a déclaré Poutine lors d’une réunion gouvernementale télévisée, ajoutant que la confiance dans le dollar et l’euro avaient été « compromis » par la saisie par l’Occident des actifs russes.
La nouvelle exigence est apparue dans le but de soutenir la monnaie russe en déclin, le rouble. Cette annonce de Poutine augmenta la demande pour le rouble et a fait appréciée sa valeur et son taux de change par rapport au dollar et à l’euro. Les prix du gaz naturel ont bondi en Europe, où la Russie a fourni environ 45 % des importations.
Marcel Salikhov, président de l’Institut de l’énergie et des finances de Moscou, a déclaré que cette décision équivalait à une « contre-sanction symbolique » visant l’Occident. Il a noté que le Kremlin avait déjà ordonné aux exportateurs d’échanger 80% de leurs recettes en devises contre des roubles.
Le rouble russe poursuit son ascension face au dollar américain. L’inflation nord-américaine continue de monter en flèche alors que la richesse mondiale cherche des endroits plus stables pour s’abriter contre les menaces d’escalades militaires.
Les prix continueront de gonfler pour les consommateurs à mesure que la guerre contre l’Ukraine s’éternise.
Alors que la guerre contre l’Ukraine tend vers l’avantage de la Russie, il devient clair que l’Amérique continuera à injecter des ressources dans ce conflit.
Le dollar américain en tant que monnaie de réserve mondiale est à risque. Pour l’Amérique, le plus grand membre de l’OTAN, cela ne tiendra pas.
L’invasion de son voisin par la Russie et les sanctions qui ont suivi ont entraîné une montée en flèche des coûts de l’énergie dans toute l’UE. L’inflation en Allemagne est à son plus haut depuis la réunification en 1990. Source: Ukraine war pushes eurozone inflation to record 7.5%
« Le rhinocéros dans la pièce s’est déchaîné et pourrait maintenant s’avérer difficile à arrêter », a déclaré Christian Nolting, directeur des investissements de la Deutsche Bank, dans une note de recherche, ajoutant que la hausse des prix à la consommation aux États-Unis avait dépassé 7%. « Les problèmes à plus long terme tels que la diminution de la main-d’œuvre et la part croissante du PIB générée par les services à forte intensité de main-d’œuvre devraient persister et il est donc peu probable que l’inflation revienne à son niveau d’avant la pandémie dans les années à venir. »
« Dans les économies développées, les taux d’inflation déjà élevés peuvent maintenant être encore plus élevés, étant donné le choc des prix du pétrole et du gaz induit par le conflit. Les sanctions, ainsi que l’arrêt des activités des entreprises en Russie, exacerbent les problèmes de la chaîne d’approvisionnement. Nolting a déclaré que la croissance économique aux États-Unis dépasserait celle de la zone euro en 2022 et 2023 en raison du conflit en Ukraine et de la dépendance de l’Union européenne aux importations d’énergie.
L’inflation aux États-Unis a dépassé 7,5 % sur une base annualisée en mars 2022 et les deux mois suivant elle a atteint 8.5%. Il s’agit de la plus forte hausse des prix depuis février 1982. Elle affecte presque tous les secteurs de l’économie. En réaction, la Réserve fédérale américaine et la Banque centrale européenne ont dû relever leurs taux directeurs et resserrer les vannes du crédit.
« La flambée des coûts de l’énergie provoquée par la guerre en Ukraine a provoqué une flambée des prix à la consommation au sein de la zone euro, a déclaré l’agence statistique de l’UE vendredi 4/1/2022. L’inflation annuelle dans la zone euro a atteint 7,5% en mars, contre 5,9% en février, a rapporté Eurostat. C’est le cinquième mois consécutif que l’inflation dans la zone euro établit un record.
Oil Price in Southern California April 2022
Les prix de l’essence s’envolent bien au-dessus du prix du pétrole brut. La capacité de raffinage réduite des États-Unis et de l’Union européenne, la guerre de la Russie en Ukraine et les limites d’exportation de la Chine ont tous contribué à gonfler les prix du pétrole à la pompe bien plus haut qu’ils ne l’étaient la dernière fois que le pétrole brut s’est échangé dans la fourchette de 100 $ le baril – 25 juillet , 2022
Maroc, tarification en dirham du pétrole au litre à la pompe, 14 mars 2022
prix du pétrole en euros à la pompe, le 14 mars 2022 à Paris, France
Prix du pétrole en Dirham à la pompe, le 14 mars 2022 au Maroc
Oil Price in Oakland, California, April 2022
Prix en Dirham de l’Essence Super / sans plomb et du Diesel / Mazout au Maroc
Les prix de l’essence s’envolent bien au-dessus du prix du pétrole brut. La capacité de raffinage réduite des États-Unis et de l’Union européenne, la guerre de la Russie en Ukraine et les limites d’exportation de la Chine ont tous contribué à gonfler les prix du pétrole à la pompe bien plus haut qu’ils ne l’étaient la dernière fois que le pétrole brut s’est échangé dans la fourchette de 100 $ le baril – 25 juillet , 2022
3 / 7
prix du pétrole en euros à la pompe, le 14 mars 2022 à Paris, France
Les prix de l’énergie ont augmenté de 44,7 % en mars, contre 32 % en février, selon Eurostat, alors que l’Union européenne [Commission européenne] s’est retrouvée mêlée à une crise pétrolière et gazière causée par les tensions avec la Russie à la suite de l’invasion de l’Ukraine. La hausse de l’inflation accroît la pression sur la Banque centrale européenne pour qu’elle relève son taux directeur.
Ces tendances d’inflation alimentent du même coup tous les prix au niveau du consommateur quels que soient les services ou les produits acquis ou achetés. Certains détails sont spectaculaires. L’inflation annuelle, hors énergie et alimentation, est de 6%. La hausse des prix de l’énergie est de 27%, celle de l’alimentation de 7%. L’inflation s’élève à 12,2% pour les véhicules neufs en pleine pénurie de semi-conducteurs, et à 4,4% pour le logement. Ces dernières données montrent que l’inflation se propage à l’ensemble de l’économie.
Mix Électrique au Maroc: Ressource Énergétique ou Recette Stratégique
État d’esprit d’une transition unique avec un reflet de deux faces et de deux volte-faces projeté par une même vision énergétique
Le Rêve d’un Éditeur est de briser le silence et de publier des analyses, compte-rendu et des reportages sur des sujets tabous surtout ceux qui véhiculent la réforme du savoir et la refonte de l’actualité selon les normes officielles. En tant que Marocain, le Maroc est notre idée première du développement et de la construction de bienfaits pour le reste de la nation.
Notre travail est un parcours jonché d’obstacles pour faire aboutir notre perception et notre croyance dans l’Écrit et la publication d’articles abordant a la fois les structures de pensées et les actions réalisatrices pouvant fructifier le débat et enrichir les activités constructives du progrès social, du développement économique et de l’intégration opérationnelle des agences publiques d’Etat dans la poursuite, la refonte et la concrétisation des objectifs et des performances allant dans la réalisation de l’indépendance authentique de l’Economie financière et productive du Maroc. Par Said El Mansour Cherkaoui – 17/12/2023
Dans un bon nombre de pays, il y’a un énorme débat public sur la configuration du mix électrique à 2050.
Pour l’instant, aucun pays n’a officialisé son mix à 2050. Les scénarios sont à l’étude, sur tous les plans: technique, financier, environnemental….
La France travaille sur 6 scénarios, l’Espagne sur 4…Le choix de l’option finale, ou d’un mix d’options, se fera probablement en 2025/26. Les stratégies pour atteindre les objectifs assignés seront mise en place, avec les plans d’action, et tout ce qui s’en suit.
Au Maroc, et d’après le document de la stratégie bas carbone à long terme, un seul scénario est retenu, 80% de renouvelables, et 20% inconnu. c’est peut être de l’électricité de base renouvelable, mais on ne sait pas à quoi elle correspond.
Dire, que nous allons compenser 80% de renouvelables avec 20% en base, relève de l’hérésie.
Dire que l’intermittence des renouvelables sera compensée par des GW de batteries, est une hérésie encore plus grande, en raison du coût, et de l’autonomie que ces batteries peuvent offrir.
Si on a trois nuits successives sans vent ou à vent faible, le Maroc entier sera dans l’obscurité. Les batteries doivent stocker quelques chose comme 165 TWh par jour d’autonomie….à 200 $/kWh, il faut un courageux pour calculer le coût de ces batteries.
L’idée retenue par plusieurs pays, est de considérer les renouvelables à un maximum de 50% à 2050, soit 82 TWh EnR sur les 164 TWh de la demande nationale en électricité à 2050.
En 2022, nous somme à 7 TWh renouvelables. les 82TWh restants, peuvent être répartis entre le nucléaire, hydrogène, et un peu de biomasse.
C’est un scénario comme un autre, on peut regarder la part de chaque énergie dans le bouquet final, en fonction des coûts, des technologies…et autres considération environnementale.
Je recommande d’ouvrir les débats avec des scientifiques marocains, qui ont une parfaite maîtrise de ces questions, réaliser à 4 à 6 scénarios, et valider celui qui va être retenu.
La désignation du mix électrique du Maroc à 2050, est une très lourde responsabilité dans la mesure où elle va engager le pays dans des investissements monstres. pour une solution qui peut poser problème.
Maintenant on peut s’entêter et dire 80% de renouvelables en 2050, ce gouvernement ne sera pas là pour subir les conséquences de ce choix qui sera imposé à la légère à nos petits enfants.
On voit ici. six scénarios de mix électrique, avantages et inconvénients, aucune décision n’est encore prise, les modèles s’affinent de jour en jour.
Il y’a quelques jours, j’ai reçu un appel d’un journaliste, qui se dit travailler pour une revue spécialisée dans l’énergie, les renouvelables…et toute la musique.
Il m’a demandé si je pouvais répondre à six questions, comme état des lieux de la transition énergétique au Maroc, j’ai répondu positivement, avec plaisir, tout en précisant que je ne sais pas caresser dans le sens du poil, et que je dis les choses comme elles sont, pas de problème répond le journaliste, la revue est très ouverte selon lui.
Les questions étaient bien formulées, avec un fil conducteur entre les six, j’ai pris quelques heures pour répondre, et envoyé le document. Deux ou trois jours plus tard, j’appelle pour voir le sort de cette article, il ne répond pas, j’ai encore plusieurs fois, sans succès…les réponses ne plaisent pas, et la revue censure, ça doit toucher aux intérêts de ceux qui la font vivre.
J’ai toujours travaillé avec des journalistes, qui sont devenu des amis, et on échange sur pas mal de choses. Un grand nombre d’entre eux veulent que la transition énergétique décolle dans notre pays, et ils font de leur mieux pour sensibiliser leur lectorat.
Je découvre ainsi, que même le secteur de la transition énergétique à sa censure. Il faut dire que tout va bien, pour le meilleur des mondes.
La prochaine fois je vous dirai le nom de la revue, ainsi que le nom du journaliste.
Voici l’entretien censuré, jugez par vous même, est ce que j’ai dis quelque chose qui ne reflète pas la réalité de la transition énergétique au Maroc.
Quelles sont les satisfactions concrètes que le Maroc tire de la stratégie énergétique impulsée en 2009 ?
Dans le secteur de l’énergie, Il y’a un avant 2009, et un après 2009. Comme vous le savez, cette année a connu le lancement par Sa Majesté le Roi, du plan de la transition énergétique du Royaume, avec trois fondamentaux :
(1) l’efficacité énergétique qui a été hissée au rang de priorité, et qui constitue par conséquent, le premier pilier de la transition énergétique,
(2) les énergies renouvelables avec des conditions économiques acceptables,
(3) la liberté de conception d’un mix électrique, pouvant amener le Maroc à la production électrique d’un kWh très bas cas carbone, n’excluant aucune énergie, y compris l’électronucléaire. Je peux ajouter un quatrième axe aussi important, et qui a été introduit sur le plan conceptuel, par Mme la Ministre de la Transition Énergétique,
(4) et qui est relatif à l’intégration du Maroc dans le marché énergétique international : l’entrée du Royaume dans le marché international du gaz naturel, exportation de l’électricité renouvelable, et l’exportation de l’hydrogène vert.
Ainsi sur le plan conceptuel, le Royaume disposait, et dispose toujours, des outils les plus avancés par rapport à leur temps (2009) pour réaliser une transition énergétique presque parfaite, tous les feux étaient au vert. A cette époque, beaucoup de pays même développés, n’avaient de vision dans ce domaine, et c’est maintenant qu’on voit par exemple, des pays comme la France, revenir de manière forte au le nucléaire, qui finira par être reconnu comme une énergie bas carbone ou énergie verte.
Huit ans plus tard, la communauté scientifique internationale à Washington a remis le prestigieux prix du visionnaire en Efficacité Energétique (Energy Efficency Visionary Award) en 2017, à Sa Majesté le Roi Mohamed VI, lors du forum mondial de l’efficacité énergétique, en consécration au leadership du Souverain en matière d’efficacité énergétique. La méthodologie marocaine élaborée en 2009, a été reprise par plusieurs pays.
Notre satisfaction à ce jour, vient du fait que nous disposons d’un modèle de transition énergétique très élaboré, qui peut être utilisé en tout temps, je l’utilise moi-même dans mes prestations dans l’industrie et le bâtiment : réduire la facture énergétique grâce à l’efficacité énergétique, dans un premier temps, et passer aux renouvelables dans un deuxième temps.
Si le plan de transition énergétique avait été conduit de manière très rigoureuse, nous aurions été au moins au double de la part des énergies renouvelables, soit 34% dans notre mix électrique, en 2022, nous étions à 17%. La traduction de la vision royale sur le terrain par des différents gouvernements, a été loin d’être satisfaisante. Je pense qu’il ne faut pas chercher une deuxième colère royale à ce sujet.
Des changements majeurs ont intervenu ces 3 dernières années.
Quelles sont les nouvelles perspectives ?
Parfaitement. J’avais commencé ma carrière dans une société Américaine spécialisée dans le domaine de la gestion de l’énergie en 1989, nous avions piloté le premier programme d’efficacité énergétique au Maroc. Je peux vous dire que le secteur de l’énergie, était le plus silencieux des secteurs, de temps en temps l’ONEE inaugure une centrale électrique, et tout était figé, jusqu’en 2009 avec le plan de transition énergétique. L’année 2016 a connu le lancement du premier solaire Noo1, l’exécutif a donc répondu avec un retard de sept ans. D’autres projets ont été lancés, également avec de grand retards, projet Midelt, Sa Majesté qui suit ces projets en personne, a toujours été dans l’obligation de relancer, résultat du parcours, un retard de 10 points a été enregistré par rapport à l’objectif de 42% EnR installés en 2020, nous étions à 31.7% cette même année au lieu de 42%.
Je pense qu’avec l’arrivée de Mme Benali, nous avons une meilleure visibilité quant à notre avenir et sécurité énergétique, je cite particulièrement les grands efforts dans le domaine du gaz naturel, dont les feuilles de route ont été figées depuis des années, maintenant nous voyons plus clair, la structuration du projet hydrogène avec sa feuille de route déjà élaborée, et l’offre hydrogène, en cours d’élaboration, ce qui permettra de lancer les projets hydrogène à partir de 2024.
Il faut également noter que nous ne disposions pas d’objectifs de puissances électriques installées, le ministère de la transition a donc défini un objectif de 1 à 1.3 GW de renouvelables à installer annuellement, en plus du grand projet de 3 GW renouvelables lancé récemment, je pense que tous les ingrédients sont là pour atteindre l’objectif de 52% de la puissance installée en 2030, ce qui correspond à 30 voire 32% EnR dans notre mix électrique. L’efficacité énergétique est restée à l’écart, nous n’avons malheureusement par avancé dans ce domaine, qui reste pourtant le premier pilier de la transition énergétique.
Hydrogène vert, biomasse, énergie marine, dessalement sont à tout point de vue de nouveaux inputs
Plus d’éclairage sur ces nouveaux éléments ?
Qu’est-ce qui est déjà fait, et envisagé ?
Pour l’hydrogène vert, le Maroc dispose d’avantages majeurs, stabilité politique et économique, proximité avec l’Europe, et des conditions climatiques très favorables dans nos régions du sud, qui font que le ratio en Tonne H2 / MW installé, soit l’un des meilleurs au monde. L’hydrogène peut se développer sur les 1 250 km entre Guelmim et Guargarat, avec d’excellents facteurs de charge aussi bien pour l’éolien que pour le photovoltaïque. En 2050, et en raison de la forte productivité de l’hydrogène dans le sud, le Maroc peut capter bien plus de 4% du marché mondial estimé à 600 MTH2/an, mon estimation est de 9 à 10% du marché mondiale pour le Maroc, si les projets sont bien menés. On s’attend à de grands projets de production de cette molécule, je connais des développeurs qui attendent l’offre du Maroc, et les autorisations administratives pour pouvoir commencer. Personnellement, je m’attends à une offre win-win, ou le Maroc serait rémunéré en nature pour notre propre transition. La feuille de route hydrogène du Maroc détaille très bien les premiers usages de l’hydrogène, avec une priorité à l’industrie.
Avec le développement des nouvelles turbines à hydrogène, la production d’électricité verte, serait également concernée. Sur un plan pratique, Etant un concept nouveau, le développement de l’hydrogène, commence par un petit projet pilote, représentant à 5 à 10% du grand projet visé, afin de mieux comprendre le comportement des équipements, surtout vis-à-vis de l’intermittence des renouvelables. La Chine a commencé par un petit projet solaire de 0.5 MW. L’Egypte vient de réaliser sa première exportation d’Ammoniaque vert. C’est une phase de maîtrise technologique obligatoire avant de passer à des projets plus importants.
Encore une fois, le retard sur les projets hydrogène, est estimé à trois, voire quatre ans. Pour la biomasse, le Maroc a un potentiel de 12 TWh/an. Les plus importantes applications, sont dans le chauffage de l’eau, l’industrie, et la production d’électricité. Certains pays, ont fait passer des centrales à charbon vers la biomasse, un pays comme le Danemark est à 79% de renouvelables dans son mix électrique, dont 23.4% est de la biomasse. (La part EnR dans le mix électrique du Maroc est à 17% en 2022). Certains pays encouragent la production électrique à partir de la biomasse, pour des projets assez petits, de l’ordre de 1 à 2 MW en moyenne tension, notre cadre réglementaire, n’autorise pas ces projets, il fixe 5 MW comme limite inférieure pour ces projets, c’est une autre opportunité de perdue. Cet énorme potentiel n’est malheureusement exploité au Maroc. La valorisation électrique de la biomasse peut permettre la création de plusieurs milliers d’emplois ruraux, et plusieurs MWh d’énergies renouvelables.
Pour les énergies marines, il n’y’a pas encore de retour d’expérience suffisamment convaincants pour que les investisseurs puissent s’engager, il y’a effectivement des essais sur des hydroliennes, mais je pense que cette technologie serait suffisamment mature dans les cinq à dix années avenir.
Pour les stations de dessalement de l’eau de mer, le Maroc planifie la construction de 12 stations, avec la bonne option de les alimenter avec de l’électricité renouvelables afin de baisser le coût de production du M3 d’eau. Comme vous le savez, les projets hydrogène utilisent de l’eau au niveau de l’électrolyse, quelque chose comme 9 Litre d’eau / Kg d’hydrogène. L’idée pour les projets hydrogène, est de surdimensionner la station de dessalement d’eau de mer, pour donner cette eau en plus à des nouveaux espaces agricoles situés entre les éoliennes, dans nos régions sud. Je reste très attaché au volet de développement social sur les sites concernés, et qui doit accompagner les projets renouvelables. Une dernière application pour ces stations, et non des moindres, est relative à leur l’utilisation pour absorber le surplus des énergies renouvelables, et donc « stocker » le surplus de ces renouvelables, sous forme d’eau potable.
Ayoub EL MOURABITINE 2nd degree connection 2nd Consultant Manager chez AL KHOUBARAE: Dr Said GUEMRA n’est-il pas possible que cette autorité de certification soit un organisme privé? […] Lire la suite
Morocco Renewable Electricity: Check Reality or Real Shock? Pourquoi, Comment et Quelles sont les Paramètres Internationaux? Dans le cas du Maroc, une combinaison de facteurs […] Lire la suite
Le cadre réglementaire a toujours été pointé du doigt par les acteurs comme un obstacle majeur. Qu’en-est-il aujourd’hui ?
C’est la question centrale qui a fait que les renouvelables ne se développent pas comme on le souhaite tous. La loi 13/09 sortie en 2010, est une loi dédiée uniquement à la Haute et très Haute tension, en hors site. Les grands projets privés que vous voyez, ont été réalisés dans le cadre de cette loi. En même temps, cette loi a éliminé la basse tension (les ménages), et gardé dans son article 26 la possibilité d’alimenter en moyenne tension (les industries) par des renouvelables.
A ce jour, le décret d’application qui définit ce qu’on appelle les timbres, ou les coûts de transport et de distribution des kWh, n’ont jamais été élaboré par l’ANRE, d’autres lois sont venues amender la loi 13-09, entre autre la loi 40-19. En 2015, la loi 58-15 autorisait la basse et moyenne tension, sans jamais sortir les décrets correspondants. Faute de décrets d’application, toutes les lois restent inapplicables, en dehors de la haute et très haute tension, qui ne sont pas dans le périmètre des distributeurs.
Il y’a aussi un projet de décret d’applications de la loi 82-21, qui ne défini en aucun cas, le prix du kWh correspondant au 20% injectés dans le réseau du distributeur. Selon la loi 82-21, le coût de reprise du kWh est défini par l’ANRE, au niveau du décret, on parle d’un accord commercial entre le client et le distributeur. Au final, ce sont les distributeurs qui vont fixer le prix théoriquement réglementé, une entorse du décret à sa propre à la loi.
D’autre part, la loi 82-21 fixe à 20% du total solaire produit, une disposition qui n’existe dans aucun pays. Le peu d’industriels que nous voyons installer des plaque solaire, ont une demande électrique supérieure à la cloche solaire, et par conséquent, ils n’on aucun besoin d’injecter dans le réseau, mais les autres cas peuvent avoir un besoin d’injection de plus de 50%, ils seront rémunérés pour les 20%, et perdre 30% au profit du distributeur, qui va vendre ce surplus aux voisins.
Cette même loi, ne prévoit pas l’autoconsommation collective, ce qui veut dire que les immeubles et R+2 ne peuvent bénéficier des renouvelables, il ne reste plus que les grandes villas, et qui doivent avoir d’importante consommations le jour, pour consommer la production solaire. Je suis avec ces acteurs qui non seulement pensent, mais ils lisent les lois, pour dire qu’elles sont la véritable entrave pour le développement des renouvelables au Maroc.
Ce que j’ai toujours demandé, ce sont de nouvelles lois, au plus équivalentes à celle des pays qui encouragent les renouvelables, comme la Tunisie, avec 76 000 installations en deux ans après la sortie de la loi. Ce sont aussi des milliers d’emplois que nous perdons chaque année. Au final, la transition énergétique c’est une voiture à 4 roues, dont trois sont à plat : Les renouvelables en moyenne tension, les renouvelables en basse tension, et l’efficacité énergétique. Notre transition fonctionne uniquement avec les renouvelables en haute tension, on ne peut pas aller très loin avec véhicule.
Rôle des acteurs institutionnels jugé pléthorique et modèle de gouvernance remis parfois en cause, notamment dans le rapport du CESE ?
Le rapport du CESE avait le mérite de dévoiler le montant de 800 MDh/an comme déficit du projet solaire. Le choix du solaire à concentration était fatal, à l’époque j’étais le seul opposant à ce projet, ses chiffres ne bouclaient pas. C’est une technologie qui n’a jamais atteint la maturité, la preuve aucun projet hydrogène ne fait appel à cette technologie, qui a perdu 41% de sa production au début de l’année 2022, selon le rapport de Bank Al Maghrib. Le CESE avait recommandé de ne plus faire appel à la technologie CSP, pour les projets futurs, compte tenu de ses performances mesurée sur le terrain, en 2022 le solaire a représenté 3.5% du mix national, avec une baisse globale du productible de 21%, suite à des pannes répétitives.
Ce que je ne comprends, c’est la décision de reconduire le CSP pour le projet de Midelt 1600 MW. 1000 MW photovoltaïque et 600 MW en CSP. J’ai l’impression que les gens ne veulent pas apprendre les leçons du terrain, et surtout écouter les recommandations d’un organisme aussi respecté que le CESE. En plus des problèmes réglementaires pour les renouvelables, Il y’a effectivement un rôle pléthorique des acteurs institutionnels. On ne sait pas qui fait quoi. Vous avez l’AMEE qui s’occupe (ou s’occupait) du pompage solaire, et de l’hydrogène, alors que sa véritable mission c’est l’efficacité énergétique. Masen qui veut faire de la R&D pour un projet de 100 MW avec les allemands, alors que c’est le rôle de l’IRESEN, qui a été crée à des fins de recherche dans le domaine du solaire, la SIE qui a du mal à trouver un statut sur l’échiquier énergétique…. Les exemples sont multiples, et au final, une grande perte d’efficacité, qui explique en majeure partie la modestie des résultats de notre transition énergétique à ce jour.
J’ai toujours milité pour une agence marocaine de l’énergie, qui regroupe tout ce beau monde, et qui aurait surtout la responsabilité de répondre des résultats de baisse des consommations énergétique avec l’efficacité énergétique, et de la montée des énergies vertes pour les renouvelables, ce sont les deux véritables paramètres d’évaluation de la transition énergétique.
Est ce que c’est le début de la fin des chasses-gardées au Maroc? Le Souverain du Maroc Prends une Position Ferme a l’Égard du Détournement […] Lire la suite
Comment redynamiser l’efficacité énergétique qui jusque-là a produit des résultats timide malgré qu’elle ait été inscrite comme priorité nationale ?
Comme je disais au début de cet entretien, l’efficacité énergétique est le premier pilier de la transition énergétique marocaine. Aujourd’hui ce pilier se compose de trois grandes composantes à savoir : la sobriété énergétique, la gestion de la demande énergétique, et le passage à des équipements plus efficaces. L’audit énergétique n’est plus qu’une composante d’un système de gestion de l’énergie qui doit conduire à la réalisation d’une économie d’énergie. Depuis 2011, avec la norme ISO 50001, nous passons de la notion d’audit, un mot qui fait peur, à la notion de système de gestion de l’énergie.
Avec le développement des IoT, les structures de gestion de l’énergie, se fixent des objectifs de réduction de la facture énergétique de leurs clients, et ils réalisent le suivi à distance, avec une évaluation permanentes des objectifs, les renouvelables peuvent être considérés, voire financés à même les économies d’énergie réalisées.
C’est un système basé sur une instrumentation connectée, très élaborée, et qui met les industriels en confiance pour avancer dans les investissements en efficacité énergétique. On ne peut plus travailler avec les outils du passé. Selon mon expérience dans ce domaine, je peux affirmer que le potentiel de l’efficacité énergétique dans le bâtiment peut atteindre 71% (identifié) de la consommation totale, dans l’industrie, il peut atteindre 52% (réalisé), grâce à la connectivité des compteurs électrique, et d’eau avec un record de fuite de 68% de la consommation totale.
A ce jour, l’efficacité énergétique, définie par Sa Majesté le Roi, comme priorité nationale, reste marginalisée. Nous passons à côté d’un énorme potentiel qui reste inexploité à ce jour. L’humanité n’arrivera pas à la neutralité carbone, avec uniquement des renouvelables, elle doit impérativement baisser ses consommations avec des programmes multiples et variés.
Le ministère de la transition énergétique s’est fixé une économie d’énergie de 20% à 2030. Pour donner un ordre de grandeur, je peux admettre une facture énergétique de 153 MMDh du Maroc en 2030, équivalente à celle de 2020, une économie de 20% représente la bagatelle de 30.4 MMDh d’économie par an. 1% d’économie, c’est déjà 1.53 MMDh/an, ou sont les projets réalisés même pour 1% d’économie ? Pour revenir à votre question, du comment dynamiser l’efficacité énergétique, il est impératif de préparer de nouvelles ressources humaines, quelque chose comme 300 à 400 structures privées de gestion avancée de l’énergie, chaque structure doit réaliser une économie de 100 MDh d’ici à 2030, soit 14 MDh/an de gains par an prouvés par la mesure et la vérification.
L’efficacité énergétique ne peut pas se faire toute seule, on ne peut pas l’installer et l’inaugurer comme les renouvelables, elle est très discrète, et il faut un énorme travail sur le terrain par des spécialistes compétents. Autre fait important, c’est la bonne volonté des banques pour financer les projets d’efficacité énergétique et énergie renouvelables, mais jusqu’à présent, ils n’ont pas grand-chose à financer. Encore une fois, nous avions et nous avons tous les ingrédients pour réussir nos projets d’efficacité énergétique, hélas on ne mesure pas grand-chose sur le terrain.
🌍 🌍 🌍 🌍 🌍 New Silky Road and Milky Way Within Africa 🌍 🌍 🌍 🌍 🌍
Africa Needs to Build its Own Energy Road as the New Silky Road and Milky Way within and through its own territorial spaces including the borders of the needs of its own needs and the needs of each region in every country in Africa.
Morocco-Nigeria power Proposition by Said El Mansour Cherkaoui as a transfer, storage and transmission of solar powered generation to be developed to Supply all the Maritime Ports of Northwest African Countries.
Barter Moroccan Electricity for Nigerian Gas and Oil and Africa will be Regionally Synergistically Integrated Beyond the Sand Waves of Sahara Ocean.
North Africa to South of Africa and South of Africa to North Africa:
The Sahara is the New Frontier for Africa to Build New Chains of Value and New Supply Chains of New Intelligent Forms of Growth and Productive Expansion Responding to and for its Own People, the New Coming and Rising Young Generations.
🌍 🌍 🌍 🌍 🌍 🌍 🌍🌍🌍🌍AFRIQUE🌍🌍🌍🌍 🌍 🌍 🌍 🌍 🌍 🌍
🌍🌍🌍🌍🌍 Nouvelle Route de la Soie et Voie Lactée en Afrique 🌍🌍🌍🌍🌍
L’Afrique doit construire sa propre route de l’énergie en tant que nouvelle route de la soie et voie lactée dans et à travers ses propres espaces territoriaux, y compris les frontières des besoins de ses propres besoins et les besoins de chaque région dans chaque pays d’Afrique.
Proposition d’électricité Maroc-Nigéria par Said El Mansour Cherkaoui en tant que transfert, stockage et transmission de la production d’énergie solaire à développer pour approvisionner tous les ports maritimes des pays d’Afrique du Nord-Ouest.
Échangez de l’électricité marocaine contre du gaz et du pétrole nigérians et l’Afrique sera intégrée de manière synergique au niveau régional au-delà des vagues de sable de l’océan du Sahara.
Afrique du Nord vers Afrique du Sud et Afrique du Sud vers Afrique du Nord :
Le Sahara est la nouvelle frontière pour l’Afrique pour construire de nouvelles chaînes de valeur et de nouvelles chaînes d’approvisionnement de nouvelles formes intelligentes de croissance et d’expansion productive répondant à et pour son propre peuple, les nouvelles générations montantes et émergentes.
#électricité #maroc #électricité #solaire #afrique #pétrole #nigeria #gaz #maritime #côte #villes #afrique du nord #afrique de l’ouest
CULTIVATING CONVERSATIONS SEEDS TO GROW POVERTY FOR MOROCCAN PEOPLE AND INCREASE POLLUTION FOR MOROCCAN LANDS 1 – L’exemple de ce pays et le désert est un mauvais exemple d’un pays qui vole l’eau en puisant les nappes souterraines des pays voisins. Un peu tard pour supporter les Marocains Musulmans après toutes ces annees perdues dans …Lire la suite
Said El Mansour Cherkaoui – 24 July, 2022 The Fortune Teller Vision: Go Back to the Future with Progress without Future Go Baby over the line on the sand and seek sun heat to create an invisible energy steaming in the air and not in our homeland and homes Where is our money is where Lire la suite
Why, How and What are the International Parameters?
In the case of Morocco, a combination of factors are in constant interference and interaction and can be summarized in the following facts:
Expansion of urbanization,
Electrification of rural areas,
Attractiveness of foreign companies,
Military and national security needs,
Priorities of the State with regard to planning and regional budget allocations for the establishment of energy projects serving as a stage and stimulus for industrial production, regional development and job creation.
Thus, the cost of this energy must be taken into account so as not to constitute a brake on the growth of productivity at least parallel to the degree reached by the renewal of the energy mix.
This renewable energy mix distinguishes by 6 categories:
Renewable energy is energy that is collected from renewable resources that are naturally replenished on a human timescale. It includes sources such as sunlight, wind, rain, tides, waves, and geothermal heat.
No. 1 – Solar energy. …
N°2 – Wind energy origin of the wind. …
N°3 – Power hydraulics. …
No. 4 – Biomass. …
No. 5 – Geothermal energy. …
No. 6 – Maritime energy
What would be more instructive is to compare the means and infrastructures put in place by other countries with a similar need and objective as in Morocco, that of owning their own sources of electricity production. order renewables and even hybrids to be able to reduce greenhouse gas emissions to address the climate emergency and reduce the human and socio-economic cost of costly external supply.
“ The term energy mix refers to the distribution of the different primary energy sources in the final energy consumption of a given geographical area. Overall, this mix is 80% dominated by fossil fuels responsible for greenhouse gas (GHG) emissions. To reduce the effects of GHGs and effectively combat global warming and the scarcity of fossil resources, the current energy model must evolve towards an energy matrix favoring renewable energies (RE), such as water, wind, etc. or the sun, infinitely present in nature. »
Gujarat’s Hybrid Energy Park – India
It is not only a question of percentage or capacity for energy renewal, it is above all and after a question of energy independence from natural resources and therefore a question of strategic national interest which has an impact on all areas of Morocco’s economic, social and operational development.
Yes or No Hybridly Speaking in Indian Energy, could Morocco complete the production of 52% of its electricity by the mix of renewable energies in 2030!
In Western countries, technological advances have been made but they have not been able to achieve the primacy of renewable energies as an effective alternative to the needs and demands of energy and therefore have not currently been able to provide a solution to energy problems.
The main reason is that this Damocles sword whose greenhouse gases are the main reasons for global warming:
Cause n°1: Variations in the intensity of the sun. …
Cause n°2: industrial activity. …
Cause n°3: agricultural activity. …
Cause n°4: deforestation. …
Cause #5: Earth’s own feedback loop.
Potential future effects of global climate change include more frequent wildfires, longer dry spells in some regions, and an increase in the number, duration, and intensity of tropical storms.
Global climate change has already had observable effects on the environment. Glaciers have shrunk, the ice on rivers and lakes is breaking up earlier, the ranges of plants and animals have shifted, and trees are flowering earlier.
The effects that scientists predicted in the past would result from global climate change happening now: loss of sea ice, accelerated sea level rise, and longer and more intense heat waves.
These repercussions of the globalization of climate change alone impose innovations and adaptations of the instruments necessary to obtain a continual renewal of energy, and this in relation to past consumption as well as to future demand, and this in the framework of anticipating the energy needs of the country or those of the industrial units that consume the most electrical energy or the energy coming from fossil fuels.
The other main drawbacks are the fluctuation in the efficiency of renewable energy sources, which varies according to the installation area, the season and the vagaries of the weather. Thus, solar energy is distinguished by variations caused by the day-night cycle, periods of cloudiness or other physical obstacles that stand between the sun and the photovoltaic panels.
This first drawback is less problematic given the existence of hydroelectric power stations, thanks to the presence of dams that retain water which determine in advance the presence of a certain amount of water.
The second disadvantage is related to the initial investment required, which is high due to the cost of the material used.
France has set itself the goal of reaching 40% renewable energies in its energy mix (distribution of the various energy sources consumed) by 2030, compared to 20% currently.
“When we say that 52% of our electricity will be renewable in 2030, this means that out of 100 kWh consumed by Moroccans, 52 kWh will be renewable.
In the official logic, installing 52% of a power amounts to having 52% of the electricity in renewables…which cannot be achieved even with nuclear power plants. In 2020, the share of renewables was 17.8% of the electricity mix, for an installed power of 31.8% excluding step which are not renewable energies.
If in 2020, an installed power of 31.8% gives only 17.8% in the electricity mix, the question arises, how 52% of the installed power will give 52% of the electricity mix?
A simple linear projection shows that if we install 52% of our power in renewables, this will represent 31% of our electricity which will be renewable, 31 kWh out of 100 kWh consumed by Moroccans will be renewable, and not 52 kWh!” Source: Dr Said GUEMRA
If we consider the figures put forward by the competent authorities, we could extrapolate that Morocco could therefore increase its energy autonomy in a reduplicative and double way, since this new yield extracted from a previous consumption favors cleaner industrial production with less of pollution thus favoring the development of a localized economy with its own energy sources.
The question arises as to the type of hybrid renewable energy sources used such as a photovoltaic system, a wind turbine, a hydraulic energy converter (hydroelectric power plants or use of waves) or a combination of these sources. An important criterion for the choice of the source used is the existing potential energy capacity and dependent on the geographical location of the installations of the hybrid system.
Another determining factor is the consumption of electricity supplied, the volume of which determines the need for additional regulated production, peripheral storage and/or a conventional source, etc. Despite its significant potential in this area, not only Morocco but the entire Middle East and North Africa region has only limited storage networks.
From the angle of development and technological innovation of the renewable means of production themselves, the optimization of their joint operation or even their coupling with other non-renewable energy sources can only favor hybrid systems in that option to the construction of modern electricity networks that includes economic, environmental and social benefits.
Connecting in its one-way and electrical way means electrically connecting our factories to green energies… Connecting also means that we will put cables for example between the Ouarzazate power plant and the industries of Casablanca, connecting also means cables between our dams and our industries in the North…..According to the Minister, Morocco will experience a revolution in electric cables, which will directly connect our factories to our renewable sources: should we understand something else?
As the father of the concept of the Moroccan law 13/09 whose origin was the Dalia project in Tangier 2006, I would like to clarify to the Minister of Industry that we do not need to “connect” our factories to a renewable source, it suffices to inject the renewables into the network to recover them hundreds of km further, via contractual terms, without any change: this is what I proposed in 2006 as part of the portfolio Moroccan CDM projects, and became law 13/09 in 2010.
And the second big point, is as I said in a previous post about you, the production of renewable power energies is done in High Voltage, while the industrial ones are in Medium Voltage, and your department is making the same mistake again than the 400 MW project which never saw the light of day because of this problem of laws, which block everything in Morocco….You see that our laws are so well done, to the point where even the Ministry of Industry, Ministry of Transition, Masen, have been unable to do anything to pass a 400 MW project…it’s blocked everywhere Minister, even the cables you are proposing are useless with the new decree of the Ministry of l inside.
And then you discussed renewable electricity at 0.5 Dh/kWh, when will it be effective? when ? have you discussed with ONEE?
I advise you to surround yourself with specialists who know these questions, in order to give the right answers that Moroccans expect, because so far we have not had any convincing answer, either from you or from the minister. of the energy transition, the main one concerned, and who does not seem to be very interested in the subject.
THE LATEST IPCC REPORT COMFORTS MOROCCO IN ITS 2009 ENERGY TRANSITION PLAN
Energy efficiency and renewable energies, which are four times more efficient than nuclear, against greenhouse gases.
There is really reason to be proud of this conclusion, and that on a plan of strategic choice, we are on the right track. Our roadmap, established by Her Majesty in 2009, has once again been validated. Nuclear would be much less on the agenda in our energy transition.
According to the CEO of ONEE, we know that the office is actively preparing for this transition, by multiplying connections with Europe, even connections with Arab countries, and above all by adopting gas, which remains a controllable energy, all to cope with the intermittency of renewables.
Gas being a transition energy.
Morocco is putting all the chances on its side in order to increase its renewable power, without worrying about the national network… we will have to increase!
While it is true that the achievements are not up to the initial expectations of 2009: with 12% energy savings not achieved between 2010 and 2020, i.e. a net loss of MAD 8 billion/year, and 20% renewables in our electricity mix in 2021, when we could have been at more than 30%, this value might be reached in 2030 if we install 850 to 1000 MW/year, which is far from being the case, the ONEE cannot achieve these powers alone, it can go from 200 to 300 MW/year, no more, and it will be imperative to open up medium and low voltage, to the private sector, and above all with new laws, which must allow the hatching of renewables in our country, contrary to the panoply of current laws, which erect all possible and imaginable barriers in the face of renewables.
Social energy must start somewhere, to help the poorest, a large number of programs on the ground must be imagined and executed.
To date, we have the best transition plan in the world, with the testimony of the IPCC, and which will have to be put to music as soon as possible.
ENERGY SOBRIETY: THE KEY WORD IN THE FIGHT AGAINST CLIMATE CHANGE.
Sobriety or energy efficiency, tackles the horizontal part of the kWh, namely time. How to make an energy supply equal to the energy need? The building can be air-conditioned 24 hours a day for an administrative presence of 8 hours a day. In industry, machines can produce 3 or 4 hours for a consumption of 10 or 12 hours.
The potential of sobriety is much greater, in a very large number of cases, than that of energy efficiency and renewable energies. With very little investment, we can reduce the consumption of a building, by simply adapting the energy supply to the needs: lighting, air conditioning, etc.
A building’s energy transition plan must begin with a merciless hunt for losses, with the support of the digitalization of energy, which allows us to know where we are in terms of adapting the offer. energy on demand. The first gains in energy sobriety, which can be very substantial, make it possible to finance energy efficiency projects, the balance of energy accounting makes it possible to finance on-site renewables, and if necessary, the complement would come from off-site renewables. site…to move towards zero carbon, or net zero in the event of compensation. ..and it is possible in a very large number of cases.
The translation of the energy transition plan initiated by His Majesty in 2009, based on PRIORITY energy efficiency and effectiveness on the GROUND must be done in four axes, which must be executed in order:
1- Energy efficiency
2- Energy efficiency
3- On-site renewables
4- Off-site renewables
If energy efficiency and energy efficiency yield, for example, 50% measurable savings, renewables will only concern the second half of the energy, ie a significant renewable investment cut in half. If we start with renewables, we will be dealing with 100% of the investment instead of 50%…it’s magic!
Decarbonization at respectable % 70/80% cannot come from renewables alone, the best solar achievements are between 15 and 20% of the decarbonation rate (which remains to be verified) limited for reasons of cost, or space… the significant rates do not can be reached only with the progress of axes 1 2 3 with investments with very high profitability, over 3 to 4 years.
Aiming for 100% as a decarbonation rate means that the Moroccan market must be opened up to off-site renewables, to provide the complement, which would be between 10 and 30%.
We have had an excellent energy transition plan since 2009, it is important for us to apply it. The payment of the carbon tax will not take place until 2026, which gives us time for an energy upgrade in accordance with the rules of the art.
To meditate !
Statement by the Moroccan Minister for Energy Transition and Sustainable Development , Leila Benali
Rabat – Morocco: Moroccan Minister for Energy Transition and Sustainable Development , Leila Benali said her country intends to produce more than 52% of its electricity from renewable sources before 2030.
This happened during a speech by the minister on Monday evening in the House of Representatives (the first chamber of parliament) when she answered questions from parliamentarians.
Benali explained that Morocco’s efforts to transform energy are part of raising its ambitions regarding its energy strategy, which mainly focuses on the development of new and renewable energy sources.
She pointed out that the country “currently has about 50 renewable energy projects in operation…The total capacity of these projects in operation reaches 3,950 megawatts”.
The World Economic Forum said in a report last April that Morocco ranked third in the Arab world after Qatar and the United Arab Emirates for promoting an efficient energy transition for the year 2021.
According to Benali, his ministry will strive to provide new investment opportunities, including programming more than 4,000 megawatts of additional capacity from renewable sources by 2025.
The pace is accelerating in Morocco to increase energy production from renewable sources, as part of its efforts to achieve climate change and carbon neutrality goals by 2050, and also to achieve sovereignty in the sector.
Morocco has yet to make a net-zero pledge, saying it wants to develop an implementation plan first.
In the meantime, the country is taking steps to take full advantage of its renewable resources and become a key partner to markets such as #Europe in the supply of green energy.
ℹ Those are leading messages from Leila Benali, PhD., moroccan Minister of Energy Transition and Sustainable Development, in an interview to Energy Intelligence on March 30.
🔴 Interview Headlines 🔹️Morocco aims to increase the share of #renewables to exceed 52% in the energy mix by 2030. It is also on track with its objective to reduce greenhouse gas emissions by 45.5%. These plans are part of the country’s strategy for low-carbon development by 2050.
🔹️“Despite the volatility in the market today, #gas remains a key pillar of our energy transition, as it is the obvious complement to renewables, but also because it is flexible and has low carbon content,” the minister said.
🔹️“Today we have roughly 1.5 gigawatts of wind and 1 GW of solar that are installed, and we have an additional 8 GW planned and on the verge of being developed between now and 2030,” Mrs Benali explained, adding that #Morocco’s natural capital will be #solar and #wind.
🔹️“There is a significant number of investors knocking on our door today to convert that potential [solar and wind] into either green #hydrogen or green ammonia,” the minister revealed.
🔹️“We want to make sure when it comes to future green technologies, the state doesn’t take the technological bet, as there are investors that are willing to take that bet as long as they have a sustainable regulatory framework to invest”, she added.
Rabat – Morocco: The Moroccan Energy Transition Minister, Leila Benali, said that her country intends to produce more than 52 percent of its electricity from renewable sources before 2030. This came during a speech by the Minister on Monday evening before the House of Representatives (the first chamber of Parliament) when she answered parliamentarians’ questions. Benali explained that Morocco’s efforts to transform energy come within the framework of raising its ambitions regarding its energy strategy, which is mainly focused on developing new and renewable energy sources. She stressed that the country “currently has about 50 renewable energy projects under exploitation, total projects under exploitation amounting to 3950 megawatts.” The World Economic Forum had said, in a report last April, that Morocco ranked third in the Arab world after Qatar and the UAE in promoting an effective energy transition for 2021. According to Benali, her ministry will work to provide new investment opportunities, most notably programming an additional capacity of more than 4,000 megawatts from renewable sources by 2025. The pace is accelerating in Morocco to increase energy production from renewable sources, as part of its efforts to achieve the goals of climate change and carbon neutrality by 2050 and also to achieve sovereignty in the sector
الرباط – الأناضول: قالت وزيرة الانتقال الطاقي المغربية, ليلى بنعلي, أن بلادها تعتزم إنتاج أكثر من 52 في المئة من طاقتها الكهربائية من مصادر متجددة قبل حلول 2030. جاء ذلك خلال كلمة للوزيرة مساء الاثنين أمام مجلس النواب (الغرفة الأولى من البرلمان) لدى جوابها عن أسئلة البرلمانيين. وأوضحت بنعلي أن جهود المغرب للتحول الطاقي تأتي في إطار رفع طموحاته بخوص إستراتيجية الطاقة, التي تتركز بالأساس على تطوير مصادر طاقة جديدة ومتجددة. وأكدت أن البلاد “تتوافر حاليا على حوالي 50 مشروعا للطاقة المتجدرة قيد الاستغلال المشاريع الإجمالية قيد الاستغلال تصل إلى 3950 ميغاواط”. كان “المنتدى الاقتصادي العالمي” قد قال, في تقرير له في أبريل / نيسان الماضي, إن المغرب حل في المرتبة الثالثة عربيا بعد قطر والإمارات في تعزيز التحول الفعال في مجال الطاقة, لعام 2021. وبحسب بنعلي, فإن وزارتها ستعمل على توفير فرص استثمارية جديدة, أبرزها برمجة قدرة إضافية تفوق 4000 ميغاواط من مصادر متجددة بحلول 2025. وتتسارع الخطى في المغرب لزيادة إنتاج الطاقة من المصادر المتجددة, ضمن مساعيه لتحقيق أهداف التغير المناخي والحياد الكربوني بحلول 2050 وأيضا لتحقيق السيادة في القطاع
Berlin Energy Transition Dialogue 22
Wondering if the Lightening and the Electrical power used for this large screen and during this Conference are all from Renewal Energies and Recyclable Products and Environmental Safe Materials
Moroccan Minister of Energy Transition and Sustainable Development Leila Benali, PhD., Nigerian Minister of Power, Abubakar Aliyu and Egyptian Deputy Minister Dr Ahmed Mohia are the high level participants at the #betd22
15th German-African Energy Forum “Turning Tables and Breaking Habits: Energy Transition through Africa’s lens” June 1st & 2nd, 2022 Live event in Hamburg, Germany (Panoramadeck of the Emporio Tower)
This year’s key topics: – Renewable Energy (solar for industry, transition of hydro, financing RE) – Hydrogen (cross-sector partnerships + consortia, framework, implementation) – Transition (gas-to-“value creation”, green(er) production, financing transition) – Infrastructure (grid, regional integration, logistics, stable supply etc.) – Innovation (green fuels, smart systems for transition etc.) – Finance & Framework (access, PPPs, regulatory framework in RE & energy supply) – Value addition (job creation, shift of supply and production, sustainability) – Community (networks & lobby’s, establishing successful consortia)
ANSWER from Dr Said Guemra
NO: 52% OF OUR ELECTRICITY WILL NOT BE RENEWABLE IN 2030!
I don’t know how many times I ask that the official communication be corrected about the share of renewables in the electricity mix.
When we say that 52% of our electricity will be renewable in 2030, this means that out of 100 kWh consumed by Moroccans, 52 kWh will be renewable.
In the official logic, installing 52% of a power amounts to having 52% of the electricity in renewables…which cannot be achieved even with nuclear power plants.
In 2020, the share of renewables was 17.8% of the electricity mix, for an installed power of 31.8% excluding step which are not renewable energies.
If in 2020, an installed power of 31.8% gives only 17.8% in the electricity mix, the question arises, how 52% of the installed power will give 52% of the electricity mix?
A simple linear projection shows that if we install 52% of our power in renewables, this will represent 31% of our electricity which will be renewable, 31 kWh out of 100 kWh consumed by Moroccans will be renewable, and not 52 kWh!
We have every interest in expressing the real figures, so as not to undermine the planning of renewable projects, which are the basis of our energy transition, and above all of our climate commitments: where we cannot tell an international commission measuring and verifying that 52% of the installed power will give 52% of the renewable energy share in the mix….If it works in Morocco, it won’t work internationally!
Why, How and What are the International Parameters?
In the case of Morocco, a combination of factors are in constant interference and interaction and can be summarized in the following facts:
Expansion of urbanization,
Électrification rural areas,
Attractiveness of foreign companies,
Military and national security needs,
State priorities with regard to regional planning and budgetary allocations for the establishment of energy projects serving as a bearing and stimulating industrial production, regional development and job creation.
Thus, the cost of this energy must be taken into account so as not to constitute a brake on productivity growth at least parallel to the degree reached by the renewal of the energy mix.
This renewable energy mix is distinguished by 6 categories:
N ° 1 – Solar energy. …
N ° 2 – Wind energy originates from the wind. …
N ° 3 – Power hydraulics. …
N ° 4 – Biomass. …
N ° 5 – Geothermal energy. …
N ° 6 – Maritime energy
What would be more instructive is to compare the means and infrastructures put in place by other countries with a need and a similar objective as in Morocco, that of having their own sources of electricity production. renewable and even hybrid order to be able to reduce greenhouse gas emissions to respond to the climate emergency and reduce the human and socio-economic cost of expensive external supplies.
“The term energy mix refers to the distribution of the different primary energy sources in the final energy consumption of a given geographic area. Overall, this mixture is 80% dominated by fossil fuels responsible for greenhouse gas (GHG) emissions. To reduce the effects of GHGs and fight effectively against global warming and the scarcity of fossil resources, the current energy model must evolve towards an energy matrix favoring renewable energies (RE), such as water, wind, etc. or the sun, infinitely present in nature. “
Gujarat’s Hybrid Energy Park – India
Yes or No Hybridly Speaking of Indian Energy, could Morocco complete the production of 52% of its electricity by the mix of renewable energies in 2030!
It is not only a question of percentage or capacity of energy renewal, it is above all and after a question of energy independence from natural resources and therefore a question of strategic national interest that has an impact on all areas of economic, social and operational development of Morocco.
In Western countries, technological advances have been made but they have not been able to complete the primacy of renewable energies as an efficient alternative to the needs and demands of energy and therefore have not currently been able to provide a solution to energy problems. current.
The main reason is that this sword of Damocles that are the 5 causes of global warming, of which greenhouse gases are the main reasons for global warming:
Cause # 1: Variations in the intensity of the sun. …
Cause n ° 2: industrial activity. …
Cause n ° 3: agricultural activity. …
Cause n ° 4: deforestation. …
Cause # 5: Earth’s own feedback loop.
Potential future effects of global climate change include more frequent forest fires, longer droughts in some areas, and an increase in the number, duration and intensity of tropical storms.
Global climate change has already had observable effects on the environment. Glaciers have shrunk, ice on rivers and lakes is breaking earlier, ranges of plants and animals have shifted, and trees are flowering earlier.
The effects scientists predicted in the past would be the result of global climate change now occurring: loss of sea ice, accelerated sea level rise, and longer and more intense heat waves.
These repercussions of the globalization of climate change alone require innovations and adaptations of the instruments necessary to obtain a continual renewal of energy and this in relation to past consumption as well as to future demand and that in the framework of anticipating the energy needs of the country or those of the industrial units that consume the most electrical energy or that derived from fossils.
The other main drawbacks are the fluctuation in the efficiency of renewable energy sources, which varies depending on the area of installation, the season and the vagaries of the weather. Thus, solar energy is distinguished by variations caused by the day-night cycle, periods of cloudiness or other physical obstacles that stand between the sun and photovoltaic panels. This first drawback is less problematic given the existence of hydroelectric power stations, thanks to the presence of dams which retain water which determine in advance the presence of a certain quantity of water. The second disadvantage is related to the initial investment required, which is high due to the cost of the material used.
France has set itself the target of reaching 40% renewable energies in its energy mix (distribution of the different energy sources consumed) by 2030, compared to 20% currently.
Germany’s Energy Consumption and Production
Morocco Renewable Energy Projections 2030?
“When we say that 52% of our electricity will be renewable in 2030, this means that out of 100 kWh consumed by Moroccans, 52 kWh will be renewable.
In the official logic, installing 52% of a power amounts to having 52% of the electricity in renewables… which cannot be achieved even with nuclear power plants. In 2020, the share of renewables was 17.8% of the electricity mix, for an installed capacity of 31.8% excluding step which is not renewable energies.
If in 2020, an installed capacity of 31.8% gives only 17.8% in the electricity mix, we ask ourselves the question, how 52% of the installed capacity will give 52% of the electricity mix?
A simple linear projection shows that if we install 52% of our power in renewables, this will represent 31% of our electricity which will be renewable, 31 kWh out of 100 kWh consumed by Moroccans will be renewable, and not 52 kWh! ” Source: Dr Said GUEMRA
If we consider the figures put forward by the competent authorities, we could extrapolate that Morocco could therefore increase its energy autonomy in a reduplicative and double way, given that this new yield extracted from previous consumption favors cleaner industrial production with less. pollution thus promoting the development of a localized economy with its own energy sources.
The question arises as to the type of hybrid renewable energy sources used such as a photovoltaic system, a wind turbine, a hydraulic energy converter (hydroelectric plants or use of waves) or a combination of these sources. An important criterion for the choice of the source used is the existing potential energy capacity and depending on the geographical location of the installations of the hybrid system. Another determining factor is the consumption of electricity supplied, the volume of which determines the need for additional regulated production, peripheral storage and / or a conventional source, etc.
The expanding share of renewables, growth in power demand, and balancing supply and demand on a real-time basis necessitates the integration of modern, digitized energy storage solutions. Despite its significant potential in this area, not only Morocco but the entire Middle East and North Africa region has only limited storage networks.
From the point of view of development and technological innovations of the renewable means of production themselves, the optimization of their joint operation or even their coupling with other non-renewable energy sources can only favor hybrid systems in that option to the construction of modern electricity grids which includes economic, environmental and social benefits.
I do not know how many times that I ask that the official communication be corrected about the share of renewables in the electricity mix.
When we say that 52% of our electricity will be renewable in 2030, this means that out of 100 kWh consumed by Moroccans, 52 kWh will be renewable.
In the official logic, installing 52% of a power amounts to having 52% of the electricity in renewables… which cannot be achieved even with nuclear power plants.
In 2020, the share of renewables was 17.8% of the electricity mix, for an installed capacity of 31.8% excluding step which is not renewable energies.
If in 2020, an installed capacity of 31.8% gives only 17.8% in the electricity mix, we ask ourselves the question, how 52% of the installed capacity will give 52% of the electricity mix?
A simple linear projection shows that if we install 52% of our power in renewables, this will represent 31% of our electricity which will be renewable, 31 kWh out of 100 kWh consumed by Moroccans will be renewable, and not 52 kWh!
We have every interest in expressing the real figures, so as not to undermine the planning of renewable projects, which are the basis of our energy transition, and especially of our climate commitments: where we cannot say to an international commission of measurement and verification that 52% of the installed capacity will give 52% of the share of renewable energies in the mix… .If it goes to Morocco, it will not go internationally!
Dr Said GUEMRA • 1st Expert Conseil en Management de l’Energie 4.0 GemTech MoniToring Maroc
LE TEMPS DES UNS ET LE TEMPS DES AUTRES.
Une tournée chez amis industriels, à montré l’ampleur de la crise actuelle surtout sur le volet énergie, avec le Fioul 2 a 9100 Dh/T, soit le double de sa valeur d’il y’a deux mois, et le Propane qui a dépassé la barre des 14000 Dh/Tonne.
Un grand nombre de ces industriels sont dans l’impossibilité de répercuter cette hausse, autrement les commandes s’annulent. L’un d’entre eux avec une hausse mensuelle de 700 000 Dh, est tout simplement disposé à arrêter son activité, avec plus de 200 personnes…et personne ne voit le bout du tunnel.
La hausse du prix du charbon se répercutera obligatoirement sur le prix du kWh industriel, d’où une perte de compétitivité de nos entreprises, dont certaines vont malheureusement arrêter leur activité. Si la guerre tourne plus mal que maintenant, certains prévoient un baril à 500 $, quelle va être la solution ?
Pour l’énergie électrique, la majorité de nos industries n’ont aucune chance de disposer des renouvelables sur site ou hors site, les deux possibilités sont verrouillées par deux lois et un arrêté, la chance des renouvelables compétitives et a coût fixe sur 15/20 ans offertes par plusieurs pays, n’est pas offerte à nos entreprises dont certaines vont subir de plein fouet, la taxe carbone dans quelques mois, en plus des coûts actuels des hydrocarbures.
Nous allons purement et simplement sacrifier un grand nombre de nos industries pour faire plaisir aux distributeurs !
A entendre certains membres de notre gouvernement, et autres officiels très bien formés aux techniques de communication, on dirait que tout va pour le meilleur des mondes. Aucune communication sur la situation actuelle, encore moins des mesures pour baisser l’impact de la facture énergétique sur nos entreprises.
Ce gouvernement qu’on ne mérite pas, vit dans un autre temps qui n’est pas le notre…c’est le temps des uns et le temps des autres.
Debate on Electricity in Morocco ! Mise a jour, 9 / Avril / 2022 Pourquoi, Comment et Quelles sont les Paramètres Internationaux? Dans le cas du Maroc, une combinaison de facteurs sont en constante interférence et interaction et peut être résumée dans les faits suivants: Expansion de l’urbanisation, Électrification des zones rurales, Attractivité des compagnies étrangères, Besoins militaires … Lire la suite
Pourquoi, Comment et Quelles sont les Paramètres Internationaux?
Dans le cas du Maroc, une combinaison de facteurs sont en constante interférence et interaction et peut être résumée dans les faits suivants:
Expansion de l’urbanisation,
Électrification des zones rurales,
Attractivité des compagnies étrangères,
Besoins militaires et de sécurité nationale,
Priorités de l’Etat en ce qui concerne la planification et les allocations budgétaires régionales pour l’implantation de projets énergétiques servant de palier et de stimulant à la production industrielle, au développement régional et à la création de l’emploi.
Ainsi, le coût de cette énergie est à tenir en compte pour ne point constituer un frein à la croissance de la productivité au moins parallèle au degré atteint par le renouvellement de l’énergie mix.
Ce mix de l’énergie renouvelable se distingue par 6 catégories:
L’énergie renouvelable est l’énergie qui est collectée à partir de ressources renouvelables qui se reconstituent naturellement à l’échelle du temps humain. L’énergie renouvelable se compose des sources telles que la lumière du soleil, le vent, la pluie, les marées, les vagues et la chaleur géothermique.
N°1 – Énergie solaire. …
N°2 – Énergie éolienne origine du vent. …
N°3 – Hydraulique de puissance. …
N°4 – La biomasse. …
N°5 – Énergie maritime. …
N°6 – Énergie géothermique.
Ce qui serait plus instructif, c’est de comparer les moyens et les infrastructures mis en place par d’autres pays ayant un besoin et un objectif similaire qu’au Maroc, celui de posséder leurs propres sources de la production d’électricité d’ordre renouvelables et même hybrides pour pouvoir réduire les émissions de gaz à effet de serre pour répondre à l’urgence climatique et réduire le coût humain et socio-économique de l’approvisionnement coûteux extérieur.
“Le terme mix énergétique fait référence à la répartition des différentes sources d’énergie primaire dans la consommation énergétique finale d’une zone géographique donnée. Globalement, ce mélange est dominé à 80 % par les énergies fossiles responsables des émissions de gaz à effet de serre (GES). Pour réduire les effets des GES et lutter efficacement contre le réchauffement climatique et la raréfaction des ressources fossiles, le modèle énergétique actuel doit évoluer vers une matrice énergétique privilégiant les énergies renouvelables (ER), comme l’eau, le vent, etc. ou le soleil, infiniment présent dans la nature.”
Gujarat’s Hybrid Energy Park – India
Oui ou Non Hybridement Parlant en Energie Indienne, est ce que le Maroc pourrait compléter la production de 52% de son électricité par le mix des énergies renouvelables en 2030 !
Ce n’est pas seulement une question de pourcentage ou de capacité de renouvellement d’énergie, c’est avant tout et après une question d’indépendance énergétique à partir de ressources naturelles et donc une question d’intérêt national stratégique qui a un impact sur tous les domaines du développement économique, social et opérationnel du Maroc.
Dans les pays occidentaux, des avancées technologiques ont été réalisées mais ils n’ont pu achever la primauté des énergies renouvelables en tant qu’alternative efficace face aux besoins et demandes d’énergie et donc n’ont pu actuellement fournir une solution aux problèmes énergétiques actuels.
La raison principale est que cette épée de Damoclès dont les gaz à effet de serre sont les principales raisons du réchauffement climatique:
Cause n°1 : Variations de l’intensité du soleil. …
Cause n°2 : activité industrielle. …
Cause n°3 : activité agricole. …
Cause n°4 : la déforestation. …
Cause n°5 : La propre boucle de rétroaction de la Terre.
Les effets potentiels futurs du changement climatique mondial comprennent des incendies de forêt plus fréquents, des périodes de sécheresse plus longues dans certaines régions et une augmentation du nombre, de la durée et de l’intensité des tempêtes tropicales.
Le changement climatique mondial a déjà eu des effets observables sur l’environnement. Les glaciers ont rétréci, la glace sur les rivières et les lacs se brise plus tôt, les aires de répartition des plantes et des animaux se sont déplacées et les arbres fleurissent plus tôt.
Les effets que les scientifiques avaient prédits dans le passé résulteraient du changement climatique mondial se produisant maintenant : perte de glace de mer, élévation accélérée du niveau de la mer et vagues de chaleur plus longues et plus intenses.
Ces répercussions de la globalisation du changement climatique imposent à elles-seules des innovations et des adaptations des instruments nécessaires à l’obtention d’un continuel renouvellement de l’énergie et ceci par rapport à la consommation passée comme à la demande future et cela dans le cadre d’anticiper les besoins énergétiques du pays ou ceux des unités industrielles les plus consommatrices de l’énergie électrique ou celle provenant des fossiles.
Les autres principaux inconvénients sont la fluctuation de l’efficacité des sources d’énergie renouvelables, qui varie en fonction de la zone d’installation, de la saison et des aléas climatiques. Ainsi, l’énergie solaire se distingue par des variations causées par le cycle jour-nuit, les périodes de nébulosité ou d’autres obstacles physiques qui se dressent entre le soleil et les panneaux photovoltaïques. Ce premier inconvénient est moins problématique vu l’existence de centrales hydroélectriques, grâce à la présence de barrages qui retiennent l’eau qui déterminent à l’avance la présence d’une certaine quantité d’eau. Le deuxième inconvénient est lié à l’investissement initial requis, qui est élevé en raison du coût du matériel utilisé.
La France s’est fixé pour objectif d’atteindre 40 % d’énergies renouvelables dans son mix énergétique (répartition des différentes sources d’énergie consommées) d’ici 2030, contre 20 % actuellement.
“Quand nous affirmons que 52% de notre électricité sera renouvelable en 2030, cela veut dire que sur 100 kWh consommés par les marocains, 52 kWh seront renouvelables.
Dans la logique officielle, installer 52% d’une puissance revient à avoir 52% de l’électricité en renouvelables…ce qui ne peut être atteint même avec des centrales nucléaires. En 2020, la part des renouvelables a été de 17.8% du mix électrique, pour une puissance installée de 31.8% hors step qui ne sont pas des énergies renouvelables.
Si en 2020, une puissance installée de 31.8% ne donne que 17.8% dans le mix électrique, on se pose la question, comment 52% de la puissance installée va donner 52% du mix électrique ?
Une simple projection linéaire montre que si on installe 52% de notre puissance en renouvelables, cela va représenter 31% de notre électricité qui sera renouvelable, 31 kWh sur 100 kWh consommés par les marocains seront renouvelables, et non 52 kWh !” Source: Dr Said GUEMRA
Si on considère les chiffres avancés par les autorités compétentes, on pourrait extrapoler que le Maroc pourrait donc accroître son autonomie en énergie d’une façon réduplicative et double vu que ce nouveau rendement extrait d’une consommation précédente favorise la production industrielle plus propre avec moins de pollution ce qui contribue ainsi au développement d’une économie localisée avec ses propres sources d’énergie.
La question se pose quant au type de sources d’énergies renouvelables hybrides utilisées telles qu’un système photovoltaïque, une éolienne, un convertisseur d’énergie hydraulique (centrales hydroélectriques ou utilisation des vagues) ou une combinaison de ces sources. Un critère important pour le choix de la source utilisée est la capacité énergétique potentielle existante et dépendante de l’emplacement géographique des installations du système hybride. Un autre facteur déterminant est la consommation d’électricité fournie, dont le volume détermine le besoin de production régulée supplémentaire, de stockage périphérique et/ou d’une source conventionnelle, etc. Malgré son potentiel important dans ce domaine, non seulement le Maroc mais toute la région du Moyen-Orient et d’Afrique du Nord ne disposent que de réseaux de stockage limités.
Sous l’angle de développement et d’innovations technologiques des moyens de production renouvelables eux-mêmes, l’optimisation de leur fonctionnement conjoint voire leur couplage avec d’autres sources d’énergies non renouvelables ne peut que favoriser les systèmes hybrides en tant qu’option à la construction de réseaux électriques modernes qui comprend des avantages économiques, environnementaux et sociaux.
Brancher dans son sens unique et électrique, veut dire relier électriquement nos usines aux énergies vertes … Brancher veut aussi dire qu’on va mettre des câbles par exemple entre la centrale Ouarzazate et les industries de Casablanca, brancher veut aussi dire des câbles entre nos barrages et nos industries du Nord…..
Le Maroc selon le ministre va connaître une révolution de câbles électriques, qui vont brancher directement nos usines à nos sources renouvelables: devons nous comprendre autre chose ?
En tant que père du concept de la loi marocaine 13/09 dont l’origine était le projet Dalia à Tanger 2006, je tiens à préciser à Monsieur le ministre de l’industrie que nous n’avons pas besoin de “brancher” nos usines à une source renouvelable, il suffit d’injecter les renouvelables dans le réseau pour les récupérer des centaines de Km plus loin, via des modalités contractuelles, sans aucun changement: c’est ce que j’avais proposé en 2006 dans le cadre du portefeuille des projets MDP du Maroc, et devenu loi 13/09 en 2010.
Et le deuxième grand point, est comme je l’ai dit dans un post précédent à votre sujet, la production des énergies renouvelables de puissance se fait en Haute tension, alors que les industriels sont en moyenne tension, et votre département refait la même erreur que le projet des 400 MW qui n’a jamais vu le jours à cause de ce problème de lois, qui bloquent tout au Maroc….Vous voyez que nos lois sont tellement bien faites, au point ou même le ministère de l’industrie, ministère de la transition, Masen, n’ont rien pu faire pour faire passer un projet de 400 MW…c’est bloqué de partout M le Ministre, même les câbles que vous proposez ne servent à rien avec le nouvel arrêté du ministère de l’intérieur.
Et puis vous avez discuté d’une électricité renouvelable à 0.5 Dh/kWh, quand est ce qu’elle sera effective ? à quelle date ? avez vous discuté avec ONEE ?
Je vous conseille de vous entourer de spécialistes qui connaissent ces questions, afin de donner les bonnes réponses que les marocains attendent, car jusqu’à présent nous n’avons aucune réponse convaincante, que ce soit de votre part, ou de celui de la ministre de la transition énergétique, principale concernée, et qui ne semble pas être très intéressée par le sujet.
LE DERNIER RAPPORT DU GIEC RÉCONFORTE LE MAROC DANS SON PLAN DE TRANSITION ÉNERGÉTIQUE DE 2009.
Le GIEC arrive cette semaine à la conclusion qui n’est autre que le plan de transition marocain instauré par Sa Majesté en 2009: il faut impérativement investir dans l’efficacité énergétique et les énergies renouvelables, qui sont quatre fois plus efficaces que le nucléaire, contre les gaz à effet de serre.
Il y’a vraiment de quoi être fier de cette conclusion, et que sur un plan de choix stratégique, nous sommes sur la bonne voie. Notre feuille de route, instaurée par Sa Majesté en 2009 est encore une fois validée. Le nucléaire serait beaucoup moins à l’ordre, du jour dans notre transition énergétique.
D’après le DG de ONEE, on sait que l’office se prépare activement à cette transition, en multipliant les connexions avec l’Europe, voire des connexions avec les pays arabes, et surtout en adoptant le gaz qui reste une énergie pilotable, le tout pour faire face à l’intermittence des renouvelables.
Le gaz étant une énergie de transition.
Le Maroc se met toutes les chances de son côté afin de monter en puissance renouvelables, sans souci pour le réseau national…il va falloir monter !
S’il est vrai que les réalisations ne sont pas à la hauteur des attentes initiales de 2009: avec 12% d’économie d’énergie non réalisée entre 2010 et 2020, soit une perte sèche de 8 MMDh/an, et 20% de renouvelables dans notre mix électrique en 2021, alors que nous aurions pu être à plus de 30%, cette valeur serait peut être atteinte en 2030 si on installe 850 à 1000 MW/an, ce qui est loin d’être le cas, l’ONEE ne peut pas réaliser ces puissances seul, il peut avancer de 200 à 300 MW/an, sans plus, et il va falloir impérativement ouvrir la moyenne et la basse tension, au privé, et surtout avec de nouvelles lois, qui doivent permettre l’éclosion des renouvelables chez nous, contrairement à la panoplie de lois actuelles, qui dressent toutes les barrières possibles et imaginables, en face de renouvelables.
L’énergie sociale doit commencer quelque part, pour venir en aide aux plus démunis, un grand nombre de programmes sur le terrain doivent imaginés et exécutés.
A ce jour, nous disposons du meilleur plan de transition au monde, avec le témoignage du GIEC, et qu’il va falloir mettre en musique dans les meilleurs délais.
Le Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat (GIEC) a été créé en 1988 en vue de fournir des évaluations détaillées de l’état des connaissances scientifiques, techniques et socio-économiques sur les changements climatiques, leurs causes, leurs répercussions potentielles et les stratégies de parade.
LA SOBRIÉTÉ ÉNERGÉTIQUE: LE MAÎTRE MOT DE LA LUTTE CONTRE LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES
La sobriété ou l’efficience énergétique, s’attaque à la partie horizontale du kWh à savoir le temps. Comment faire pour rendre une offre énergétique, égale au besoin énergétique ? Dans le bâtiment on peut climatiser 24h/24h pour une présence administrative de 8h par jour. Dans l’industrie, des machines peuvent produire 3 ou 4 heures pour une consommation de 10 ou 12h.
Le potentiel de la sobriété est nettement plus important, dans un très grand nombre de cas, que celui de l’efficacité énergétique, et les énergies renouvelables. Avec très peu d’investissement, on peut réduire la consommation d’un bâtiment, par simple adaptation de l’offre énergétique aux besoins: éclairage, climatisation…
Le plan de transition énergétique d’un bâtiment doit commencer par une chasse sans merci des pertes, avec l’appui de la digitalisation de l’énergie, qui nous permet de savoir où en sommes nous, en matière d’adaptation de l’offre énergétique à la demande. Les premiers gains de la sobriété énergétique, qui peuvent être très conséquents, permettent de financer les projets d’efficacité énergétique, le solde de la comptabilité énergétique permet de financer les renouvelables sur site, et en cas de besoin, le complément viendrait des renouvelables hors site…pour aller vers le zéro carbone, ou le net zéro en cas de compensation. ..et c’est possible dans un très grand nombre de cas.
La traduction du plan de transition énergétique initié par Sa Majesté en 2009, basée sur l’efficacité et efficience énergétique PRIORITAIRES sur le TERRAIN doit se faire en quatre axes, qui doivent être exécutés dans l’ordre:
1- Efficience énergétique 2- Efficacité énergétique 3- Renouvelables sur site 4- Renouvelables hors site
Si l’efficience énergétique et l’efficacité énergétique rapportent par exemple 50% d’économie mesurable, les renouvelables ne vont concerner que la seconde moitié de l’énergie, soit un important investissement renouvelable coupé en deux. Si on commence par les renouvelables on aura affaire à 100% de l’investissement au lieu de 50%…c’est magique !
La decarbonation à des % respectables 70/80% ne peut provenir des renouvelables seules, les meilleurs réalisations solaires sont entre 15 et 20% du taux de decarbonation (qui reste à vérifier) limités pour raison de coût, ou espace…les taux importants ne peuvent être atteins qu’avec le déroulement des axes 1 2 3 avec des investissements à très forte rentabilité, sur 3 à 4 ans.
Tendre vers 100% comme taux de decarbonation, veut dire qu’il faut ouvrir le marché marocain aux renouvelables hors site, pour apporter le complément qui serait entre 10 et 30%.
Nous disposons d’un excellent plan de transition énergétique depuis 2009, il nous importe de l’appliquer. Le payement de la taxe carbone n’interviendra qu’en 2026, ce qui nous laisse le temps pour une mise à niveau énergétique dans les règles de l’art.
A méditer !
Déclaration de Madame La Ministre marocaine de la Transition énergétique et du Développement durable, Leila Benali
Rabat – Maroc:
La Ministre marocaine de la Transition énergétique et du Développement durable, Leila Benali a déclaré que le Maroc avait l’intention de produire plus de 52% de son électricité à partir de sources renouvelables avant 2030.
Cela s’est produit lors d’un discours de la ministre lundi soir devant la Chambre des représentants (la première chambre du Parlement) lorsqu’elle a répondu aux questions des parlementaires.
Benali a expliqué que les efforts du Maroc pour transformer l’énergie s’inscrivent dans le cadre de l’élévation de ses ambitions concernant sa stratégie énergétique, qui se concentre principalement sur le développement de sources d’énergie nouvelles et renouvelables.
Elle a souligné que le Maroc « compte actuellement une cinquantaine de projets d’énergies renouvelables en exploitation… La capacité totale de ces projets en exploitation atteint 3 950 mégawatts ».
Le Forum économique mondial avait déclaré, dans un rapport d’avril dernier, que le Maroc se classait au troisième rang du monde arabe après le Qatar et les Émirats arabes unis pour la promotion d’une transition énergétique efficace pour l’année 2021.
Selon Madame Benali, son ministère s’efforcera d’offrir de nouvelles opportunités d’investissement, notamment en programmant une capacité supplémentaire de plus de 4 000 mégawatts à partir de sources renouvelables d’ici 2025.
Le rythme s’accélère au Maroc pour augmenter la production d’énergie à partir de sources renouvelables, dans le cadre de ses efforts pour atteindre les objectifs de changement climatique et de neutralité carbone d’ici 2050, et également pour se réaliser une souveraineté dans ce secteur.
الرباط – الأناضول: قالت وزيرة الانتقال الطاقي المغربية، ليلى بنعلي، أن بلادها تعتزم إنتاج أكثر من 52 في المئة من طاقتها الكهربائية من مصادر متجددة قبل حلول 2030.
جاء ذلك خلال كلمة للوزيرة مساء الاثنين أمام مجلس النواب (الغرفة الأولى من البرلمان) لدى جوابها عن أسئلة البرلمانيين.
وأوضحت بنعلي أن جهود المغرب للتحول الطاقي تأتي في إطار رفع طموحاته بخصوص إستراتيجية الطاقة، التي تتركز بالأساس على تطوير مصادر طاقة جديدة ومتجددة.
وأكدت أن البلاد “تتوافر حالياً على حوالي 50 مشروعاً للطاقة المتجددة قيد الاستغلال.. قدرة هذه المشاريع الإجمالية قيد الاستغلال تصل إلى 3950 ميغاواط”.
كان “المنتدى الاقتصادي العالمي” قد قال، في تقرير له في أبريل/نيسان الماضي، إن المغرب حل في المرتبة الثالثة عربياً بعد قطر والإمارات في تعزيز التحول الفعال في مجال الطاقة، لعام 2021.
وبحسب بنعلي، فإن وزارتها ستعمل على توفير فرص استثمارية جديدة، أبرزها برمجة قدرة إضافية تفوق 4000 ميغاواط من مصادر متجددة بحلول 2025.
وتتسارع الخطى في المغرب لزيادة إنتاج الطاقة من المصادر المتجددة، ضمن مساعيه لتحقيق أهداف التغير المناخي والحياد الكربوني بحلول 2050، وأيضا لتحقيق السيادة في القطاع.
RÉPONSE de Dr Said Guemra
NON: 52% DE NOTRE ÉLECTRICITÉ NE SERA PAS RENOUVELABLE EN 2030 !
Je ne sais pas combien de fois, que je demande à ce que la communication officielle soit corrigée au sujet de la part des renouvelables dans le mix électrique.
Quand nous affirmons que 52% de notre électricité sera renouvelable en 2030, cela veut dire que sur 100 kWh consommés par les marocains, 52 kWh seront renouvelables.
Dans la logique officielle, installer 52% d’une puissance revient à avoir 52% de l’électricité en renouvelables…ce qui ne peut être atteint même avec des centrales nucléaires.
En 2020, la part des renouvelables a été de 17.8% du mix électrique, pour une puissance installée de 31.8% hors step qui ne sont pas des énergies renouvelables.
Si en 2020, une puissance installée de 31.8% ne donne que 17.8% dans le mix électrique, on se pose la question, comment 52% de la puissance installée va donner 52% du mix électrique ?
Une simple projection linéaire montre que si on installe 52% de notre puissance en renouvelables, cela va représenter 31% de notre électricité qui sera renouvelable, 31 kWh sur 100 kWh consommés par les marocains seront renouvelables, et non 52 kWh !
Nous avons tout intérêt à exprimer les véritables chiffres, afin de ne pas porter atteinte à la planification des projets renouvelables, qui sont à la base de notre transition énergétique, et surtout de nos engagements climatiques: la ou on ne peut dire à une commission internationale de mesure et de vérification que 52% de la puissance installée va donner 52% de la part des EnR dans le mix….Si ça passe au Maroc, ca ne passera pas à l’international !
CROISSANCE DE L’ENERGIE RENOUVELABLE AU MAROC ET RENAISSANCE DE LA HONTE ET DU MENSONGE
Dans le cas de ce que Dr Said GUEMRA dénonce, ce mensonge plein d’énergie fictive dépasse les limites de l’entendement et les frontières internationales du self-respect.
Je vous laisse apprécier la portée nationale et internationale d’un tel acte incongru et contraire aux normes protocolaires dont Dr Said GUEMRA en tire les conclusions adéquates et contrevenantes.
Il est vrai que je ne comprends pas les raisons de ce mensonge. Nous sommes passé d’un mensonge de 37% de renouvelables dans notre mix électrique, à 45% de même mensonge. Ca veut aussi dire que nous seront à 100% d’énergie renouvelable dans notre mix électrique dans quelques mois. Le mensonge gouvernemental est gratuit, pourquoi s’en priver ?